Английский - русский
Перевод слова Content
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Content - Удовлетворение"

Примеры: Content - Удовлетворение
At its twenty-seventh meeting (16 - 19 March 2010), the Committee reviewed the information submitted by Albania and expressed its general satisfaction at the progress with the implementation of the action plan and the content of the report. На своем двадцать седьмом совещании (16-19 марта 2010 года) Комитет рассмотрел информацию, представленную Албанией, и выразил свое общее удовлетворение ходом осуществления плана действий и содержанием доклада.
He was pleased by the inclusion of a general commentary introducing the draft articles, which indicated the scarcity of practice in the area and noted that much of their content fell into the category of progressive development rather than codification. Оратор выражает удовлетворение в связи с добавлением общего комментария, предваряющего проект статей, в котором говорится о скудности практики в рассматриваемой области и отмечается, что значительная часть статей относится к сфере прогрессивного развития, а не кодификации.
The Government of the Democratic Republic of the Congo welcomed the report of the Secretary-General and the recommendations contained therein, with the exception of that on the establishment of a truth and reconciliation commission, the content of which would need to be made explicit. Правительство Демократической Республики Конго выразило удовлетворение по поводу доклада Генерального секретаря и содержащихся в нем рекомендаций, за исключением рекомендации о разработке инициативы по установлению истины и примирению, содержание которой нуждается в разъяснении.
The publication was prepared upon the request of States parties in 2003; delegates have expressed satisfaction with the content of the publication during the General Assembly debates in the subsequent years. Эта публикация была подготовлена в ответ на просьбу, высказанную государствами-участниками в 2003 году; в последующие годы в ходе прений на Генеральной Ассамблее делегации выражали удовлетворение по поводу содержания этой публикации.
While the portal would be open to all interested stakeholders, its content would be targeted particularly to the needs of policymakers (as the main constituencies of the Convention); and practitioners (farmers, non-governmental organizations, implementing agencies, etc.) Хотя портал был бы открыт для всех заинтересованных сторон, его контент ориентировался бы на удовлетворение потребностей в первую очередь разработчиков политики (основных аудиторий Конвенции) и практиков (фермеров, неправительственных организаций, учреждений-исполнителей и т.д.).
(a) Expressed its appreciation of the content of above-mentioned reports and for the generosity of the Government of the Netherlands and the Government of Sweden; а) выразил удовлетворение в связи с содержанием вышеупомянутых докладов и дал высокую оценку гостеприимству правительства Нидерландов и правительства Швеции;
Mr. M. Adams (EEA) informed the meeting about the feedback received from the Guidebook users, emphasizing that approximately half of those providing feedback were satisfied with the current content, structure and scientific quality of the Guidebook. Г-н М. Адамс (ЕАОС) проинформировал участников совещания об откликах, полученных от пользователей Справочного руководства, особо подчеркнув, что приблизительно половина из них выразили удовлетворение в связи с нынешним содержанием, структурой и качеством научного материала Справочного руководства.
Restrictions on the content of a plan удовлетворение любых обеспечительных интересов;
It concluded that the content and objectives of HDI-IV were in conformity with the relevant Governing Council and Executive Board decisions. Все проекты функционируют независимо от правительств и охватывают сельское население и направлены на удовлетворение потребностей, сформулированных в мандате.
We are pleased that the form and content of the report reflects considerable progress towards the objectives that the General Assembly has set out in its resolutions, the most recent being 51/193 of 17 December 1996. Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что форма и содержание доклада отражают значительный прогресс в направлении достижения целей, намеченных Генеральной Ассамблеей в своих резолюциях, самая последняя из которых - 51/193 - была принята 17 декабря 1996 года.
Following its March 2009 visit to the country, the Subcommittee expressed its satisfaction with the process involved in securing passage of the bill establishing the national preventive mechanism and with the content of that bill. После своего посещения страны в марте 2009 года ППП с удовлетворением отметил процесс, в результате которого был принят законопроект о создании национального превентивного механизма (далее - НПМ), а также выразил удовлетворение по поводу текста данного законопроекта.
He understood the reason that had been given to explain the delay in submitting of the second periodic report and welcomed the fact that the report followed the Committee's guidelines concerning the form and content of reports. Он понимает причины допущенной задержки в представлении второго периодического доклада и выражает удовлетворение в связи с тем, что рассматриваемый доклад был подготовлен в соответствии с общими директивами Комитета, касающимися формы и содержания докладов.
Jamaica was pleased that the improvement of the content and coverage of the UN Chronicle was beginning to attract a higher readership, and welcomed the resumed publication of the Chronicle online in all official United Nations languages. Ямайка выражает удовлетворение тем, что в результате совершенствования содержания и увеличения аудитории журнал "Хроника Организации Объединенных Наций" начинает привлекать внимание более широкого круга читателей, и одобряет возобновление онлайновой публикации журнала на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The elective component of educational content at educational establishments is aimed at developing individual abilities, satisfying the cognitive interests of students and accounting for and combining specific ethno-cultural and socio-cultural features within the educational content. Вариативная часть содержания образования в учебных заведениях направляется на развитие индивидуальных способностей, удовлетворение познавательных интересов учеников, а также учет и объединение в содержании образования этнокультурных и социокультурных особенностей.
I felt content, because I'm doing what I love so much to do. Съемки фильма - это долгий и изнурительный процесс, но в конце дня чувствуешь удовлетворение от того, что занимаешься любимым делом.
However, the late submission of the report owing to translation delays had not allowed delegations enough time to give due consideration to its content. Г-жа Любалина выражает удовлетворение по поводу доклада Комиссии и говорит, что Комиссия проделала весьма плодотворную работу.