The possible construction of a racial equality index would require a systematization of the process of data collection. |
Потенциальное составление индекса расового равенства потребует систематизировать процесс сбора данных. |
In particular the construction of more comprehensive data including selected technical and financial elements could lead to a more reliable and far-reaching conclusions than those available in this note. |
В частности, составление более полных подборок данных с включением отдельных технических и финансовых элементов могло бы позволить сделать более надежные и далеко идущие выводы, чем те, которые можно найти в настоящей записке. |
However, this problem can be resolved over time and the construction of the index might provide an incentive to Member States to make these data available. |
Однако эта проблема со временем будет решена, и составление индекса может послужить для государств-членов стимулом к сбору таких данных. |
The construction of lists of products for these sectors aimed at obtaining the designation of products as a first step in the development of a national products classification for services that is internationally comparable. |
Составление перечней продуктов этих секторов, направленное на выяснение их назначения, является первым шагом в разработке международно сопоставимой национальной классификации продуктов сферы услуг. |
However, the construction of the index might provide an incentive to Member States to make these data available; (e) minorities should be assured that ethnic data would not be used to stigmatize them and to single them out. |
Однако составление индекса может послужить для государств-членов стимулом к представлению таких данных; е) меньшинствам должны быть обеспечены гарантии того, что этнические данные не будут использоваться для их стигматизации и обособления. |
However, it was noted that this problem could be solved over time as the construction of a racial equality index might provide an incentive to Member States to make the data available possible. |
Однако указывалось, что эту проблему со временем можно решить, поскольку составление индекса расового равенства может стимулировать государства-члены к тому, чтобы сделать возможным представление соответствующих данных. |
The functions of the post, involving, inter alia, database design and construction, and development and customization of new and existing software application components, will be implemented through the efficient use of the existing expertise, supplemented by general temporary assistance and contractual services. |
Предусмотренные для этой должности функции, включающие, в частности, разработку и составление базы данных и разработку и доводку отдельных компонентов новых и существующих прикладных программ, будут осуществляться за счет эффективного использования имеющихся специалистов с привлечением временного персонала общего назначения и услуг по контрактам. |
The Construction and Analysis of Price Indices |
Составление и анализ индекса цен |
The most well known way is in area frame construction. |
Наиболее хорошо известным направлением использования этих данных является составление территориальной основы выборки. |
A basic and conceptual engineering design for construction of a production plant with a 10 ton/day capacity |
составление базового и концептуального инженерного проекта на строительство промышленного предприятия мощностью 10 т/сут; |
As the ICP regions complete product specifications for consumption and begin collecting prices, attention is being directed towards the more difficult areas such as housing, construction, equipment and compensation. |
По мере того, как регионы, охваченные ПМС, завершают составление спецификаций потребительских товаров и приступают к сбору данных о ценах, внимание переключается на более сложные области, такие, как жилищный фонд, строительство, оборудование и оплата труда. |
Her responsibilities included developing budget requirements for engineering and construction activities, ensuring the proper allocation of funds, monitoring expenditures and tracking financial information. |
В ее функции входили составление сметы бюджетных расходов на инженерно-строительные работы, обеспечение правильного распределения средств, осуществление контроля за их расходованием и отслеживание финансовой информации. |
The infrastructure practice completed a comprehensive set of works contracts as well as a set of manuals, to adhere to the International Federation of Consulting Engineers standards, control construction risks and meet UNOPS requirements. |
В ходе практической деятельности, связанной с инфраструктурой, было завершено составление полного комплекта договоров подряда, а также сборника инструкций, обеспечивающих соблюдение стандартов Международной федерации инженеров-консультантов, контроль строительных рисков и выполнение требований ЮНОПС. |
(b) Preparation of schemes for the expansion of construction in many governorates and towns with the use of space data; |
Ь) составление планов расширения строительных работ во многих провинциях и городах с помощью космических данных; |
In order to most effectively manage Secretariat facilities, the proposed strategic capital review, procedures and construction guidelines detailed above will ensure the efficient planning, budgeting and management of United Nations properties in future. |
В интересах максимально эффективного использования помещений Секретариата, предлагаемый стратегический обзор основных фондов, процедуры и руководящие принципы по строительству, подробно изложенные выше, позволят обеспечить эффективное планирование, составление бюджета и управление имуществом Организации Объединенных Наций в будущем. |
Production of engineering designs, international standards and specifications for general construction, engineering equipment and associated materials to field missions and international organizations, including the African Union |
Составление документации по инженерно-техническим проектам и подготовка материалов по международным стандартам и спецификаций для общих строительных работ, инженерного оборудования и связанных с ними материалов для полевых миссий и международных организаций, включая Африканский союз |
The detailed design work for the above-mentioned buildings consists of the development of detailed construction specifications, bills of quantities and detailed drawings and is expected to be completed in two phases (March and May 2016). |
Проектировочные работы применительно к упомянутым выше зданиям предполагают составление подробных строительных спецификаций, ведомости объема работ и расхода материалов и подробных чертежей и, как ожидается, они будут завершены в два этапа (в марте и мае 2016 года). |
Under the terms of his contract he was required to prepare designs, cost estimates and work schedules, advise UNDP on selection of the main contractors, supervise construction, certify payments claimed by the main contractors and submit progress reports to UNDP. |
По условиям контракта в его обязанности входили: разработка проектов, составление сметы расходов и графика работ; консультирование ПРООН по вопросам отбора главных подрядчиков; контроль за строительством; утверждение платежных требований, предъявляемых главными подрядчиками; и представление ПРООН отчетов о ходе работ. |
Perceptual mapping is the construction of a schema by the human mind when experiencing, capturing images and perceiving the observable features of the world, as well as the links among them; |
а) составление карт восприятия: построение в уме человека какой-либо схемы при получении опыта, восприятии изображений и наблюдаемых элементов мира, а также взаимосвязей между ними; |
While many variables have an impact on construction time and cost overruns, inflationary increases in material cost, inaccurate estimates of material, incomplete and inaccurate budgeting, inadequate contingencies for unforeseen circumstances, project complexity and overly complex decision-making processes are the main causes of cost overruns. |
Хотя на сроках строительства и перерасходе средств могут сказаться многие факторы, основными причинами перерасхода является объясняемое инфляцией увеличение стоимости материалов, неточный расчет потребностей в материалах, составление неполного и неточного бюджета, недостаточный резерв на непредвиденные обстоятельства, сложность проекта и громоздкость процесса принятия решений. |
The Head of the Building Management Unit will provide engineering maintenance support on an area basis, supervise the facilities maintenance activities, will be responsible for schedules, preventive measures, minor construction, and project management. |
Начальник Группы эксплуатации зданий будет обеспечивать инженерную поддержку деятельности по эксплуатации зданий на уровне районов, курировать работу по эксплуатации объектов, отвечать за составление соответствующих графиков, принятие превентивных мер, проведение мелких строительных работ и управление проектами. |
The company's main activities are organization of owner supervision, preparation of expert analyses and the conduct of construction procurements. |
Основные сферы деятельности предприятия: организация технического надзора со стороны Заказчика, составление экспертных оценок, а также проведение тендеров на строительство объектов. |
In view of the approved utilization of an amount of $7,711,800 for the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, the unutilized balance of the construction-in-progress account amounts to $1,041,200. |
Общие сроки строительства составят примерно 14 месяцев, включая 5 месяцев на разработку проекта, составление сметы, проведение торгов среди строительных компаний и окончательную подготовку контракта и еще 9 месяцев на этапы мобилизации и строительства. |
Design and construction documents were completed in June 2003 and bids for construction invited in the same month. |
Составление документов на разработку проектов и проведение строительных работ было завершено в июне 2003 года, и в тот же месяц были направлены предложения представлять заявки на строительство. |
The total duration is estimated at 14 months, including 5 months for the design, cost plan preparation, construction bidding and contract finalization stages, plus 9 months for the mobilization and construction stages (ibid., para. 14). |
Общие сроки строительства составят примерно 14 месяцев, включая 5 месяцев на разработку проекта, составление сметы, проведение торгов среди строительных компаний и окончательную подготовку контракта и еще 9 месяцев на этапы мобилизации и строительства (там же, пункт 14). |