All she could do for Javier House was construct it. |
Все что ей оставалось - строить самой. |
Within this trend more countries have the determination to construct new nuclear power plants, while others already having such plants, have opted to construct new ones. |
В контексте этой тенденции растет число стран, исполненных решимости строить новые атомные электростанции, тогда как другие страны, уже имеющие такие станции, склоняются к строительству новых. |
And I decided to, sort of, construct it very, very slowly, holding my breath, working between my heartbeat, and making sure everything is leveled. |
И я решил строить его так очень-очень медленно, затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие. |
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can. |
Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может. |
How do we construct something like this? |
Как же строить подобные конструкции? |
Further, the community has been denied permission to mark individual graves or to construct mortuary facilities. |
Кроме того, этой общине не было разрешено ставить памятные указатели на отдельных могилах или строить помещения для проведения погребальных обрядов. |
There is also a need to construct more hazard-resistant housing for vulnerable communities. |
Необходимо также строить больше жилых домов, устойчивых к воздействию стихийных бедствий, для уязвимых групп населения. |
In Thanbyuzayat and Kyaikmayaw townships, it is said that civilians were forced to construct security outposts every 500 metres. |
Сообщалось, что в поселках Тханбузайят и Кьяйкмайяв гражданских лиц заставляли строить сторожевые вышки через каждые 500 метров. |
Bashkortostan plant for so necessary today production of terephthalic acid and polyethylene terephthalate they began to construct in 1987. |
Башкирский завод по производству столь необходимой сегодня многим отраслям промышленности терефталевой кислоты (ТФК) и производимого из нее ПЭТФ начали строить в 1987 году. |
IT2FLS is also studied to let us construct adequate IT2FLSs. |
Также исследовано ИТ2НЛС, которая является частичной моделью ОИТ2НМ, что дает возможность строить адекватные ИТ2НЛС. |
It allows to construct adequate AIT2FM that gives narrower prediction intervals than IT2FLS. |
Это, в свою очередь, позволяет строить адекватную ОИТ2НМ, дающую на выходе более узкий интервальный прогноз, чем ИТ2НЛС. |
For example, the tensor algebra of a vector space is slightly painful to actually construct, but using its universal property makes it much easier to deal with. |
Например, тензорную алгебру векторного пространства приходится строить в несколько шагов, тогда как с её универсальным свойством обращаться гораздо проще. |
You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse button. |
Точки можно строить без использования меню или панели инструментов, для этого нужно щёлкнуть средней кнопкой мыши на пустом месте. |
Relations with Mesoamerica would diminish in the following period, and the Hohokam turned to construct multi-story buildings like Casa Grande. |
В сидячий период торговые отношения с Мезоамерикой уменьшаются и хохокам начинают строить многоэтажные здания, такие как Каса-Гранде. |
While some factory jobs can be outsourced or automated, robots cannot yet retrofit buildings, install solar PV cells on rooftops, or construct vertical farms. |
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы. |
For example, mathematicians still lack an understanding of how to construct examples of mirror Calabi-Yau pairs though there has been progress in understanding this issue. |
В частности, математики пока что не вполне понимают, как строить новые примеры зеркально симметричных многообразий Калаби - Яу, несмотря на некоторый прогресс в этой области. |
It is also possible that Ancestral Pueblo influence could have grown at this time, because the Mogollon began to construct buildings of masonry, just like their northern neighbors. |
Возможно также индейцы Могальона испытывали культурное влияние со стороны пуэбло, так как тоже начало строить здания из кирпича, как и их северные соседи. |
Even the manner in which they construct their homes and the form in which their communities are physically organized have changed. |
Даже свои дома они стали строить по-другому, изменилась и физическая организация жизни их общин 97/. |
Short of reliable evidence and information, it is relatively easy for Azerbaijan to construct sordid plots around Armenia to try and make them sound real, if not ridiculous. |
В отсутствие достоверных свидетельств и информации Азербайджану сравнительно легко строить грязные интриги вокруг Армении, пытаясь представить эти измышления заслуживающими доверия, а не смехотворными. |
The Russian forces established a new position in the restricted-weapons zone near Ilori village south of the Ochamchira training area, where the Abkhaz side reportedly planned to construct and expand its training facilities. |
Российские войска оборудовали новую позицию в зоне ограничения вооружений около села Илори к югу от Очамчирского полигона, где абхазская сторона якобы намеревается строить и расширять свою тренировочную базу. |
The process of adaptation can also occur through the tendency of humans to construct elaborate rationales for considering themselves deprived through a process social theorist Gregg Easterbrook calls "abundance denial". |
Процесс адаптации может также произойти через склонность людей строить сложные рассуждения для того, чтобы считать себя «обделенными», социальный теоретик Грегг Истербург называет это «отрицанием изобилия». |
It remains our hope that agencies and multilateral financial institutions will work together in the future better than they do today in addressing fundamental global problems since no one agency has a monopoly on how to construct a just and sustainable world order. |
Мы по-прежнему надеемся, что учреждения системы Организации Объединенных Наций и многосторонние финансовые учреждения будут в будущем более тесно сотрудничать между собой, чтобы решать фундаментальные глобальные проблемы, поскольку ни одно учреждение не имеет монопольного права определять, как надо строить справедливый и устойчивый мировой порядок. |
Whenever troops from either side build roads, construct or repair bunkers and other fortifications, or conduct patrols close to the LAC, tensions can flare. |
По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться. |
So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction. |
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные. |
The policy of providing urban land to the private sector to construct houses for the public to purchase or rent will be continued. |
По предлагаемой поправке к Закону о земле и землевладении, земля может непосредственно выделяться той компании, которая намеревается строить дешевое жилье. |