The Committee shares the view that United Nations sanctions lists should be harmonized in the interest of greater coherence and consistency across the United Nations system. |
Комитет разделяет мнение о необходимости согласования санкционных перечней Организации Объединенных Наций в интересах обеспечения большей слаженности и последовательности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations should contribute to enhancing the coherence, consistency and stability of the international monetary, financial and trading systems, in order to support development at all levels international, regional and national. |
Организации Объединенных Наций надлежит способствовать укреплению слаженности, согласованности и стабильности международных валютно-финансовой системы и системы торговли, с тем чтобы поддерживать развитие на всех уровнях - международном, региональном и национальном. |
In doing so, the Committee hopes to contribute to greater harmonization of United Nations sanctions lists in the interest of greater coherence and consistency across the United Nations system. |
В рамках этого процесса Комитет рассчитывает содействовать дальнейшему согласованию санкционных перечней Организации Объединенных Наций в интересах повышения слаженности и последовательности работы в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |
Other ongoing and planned initiatives on LDCs should be monitored by the Conference secretariat, and their outcomes relevant to LDCs should be brought under the overall umbrella of the preparations for the Conference with a view to ensuring consistency, coherence and effectiveness. |
Другие реализуемые и планируемые инициативы в интересах НРС должны отслеживаться секретариатом Конференции, а их итоги, имеющие актуальное значение для НРС, должны сводиться воедино на общей основе процесса подготовки к Конференции в целях обеспечения последовательности, слаженности действий и эффективности. |
(c) Assisting the focal point with coordination within and outside the United Nations system and ensuring system-wide coherence and consistency in responding to requests from Member States for electoral assistance; |
с) оказание помощи координатору в деле координации в рамках и вне системы Организации Объединенных Наций и обеспечение общесистемной слаженности и последовательности при реагировании на просьбы государств-членов об оказании им помощи в проведении выборов; |
As the focal point for electoral assistance activities, the Under-Secretary-General for Political Affairs is responsible for the Organization's electoral policy and for ensuring system-wide coherence and consistency in all United Nations electoral activities. |
Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, будучи координатором деятельности по оказанию помощи в проведении выборов, отвечает за политику Организации в области проведения выборов и за обеспечение общесистемной слаженности и последовательности во всех мероприятиях Организации Объединенных Наций в этой области. |
Emphasizes that the United Nations Environment Programme should strengthen the coordination of United Nations system-wide environmental policies in order to improve cohesion and consistency among the policies of the environmental programmes of the United Nations system; |
подчеркивает, что Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде следует добиваться более тесной координации общесистемной политики Организации Объединенных Наций в области окружающей среды с целью повышения слаженности и согласованности мер, предусматриваемых природоохранными программами компонентов системы Организации Объединенных Наций; |
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to make every effort to ensure coherence and consistency between the programme criticality framework and other related initiatives. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю приложить все усилия для обеспечения слаженности и последовательности в том, что касается функционирования механизма определения важности программ и реализации других смежных инициатив. |
The United Nations has recognized the importance of the talent management system to help ensure that there is more consistency and alignment within the Secretariat so that the same human resources practices are followed and the same related tools are available across the Organization. |
Организация Объединенных Наций признала важность концепции управления талантами для содействия обеспечению большей согласованности и слаженности в Секретариате, с тем чтобы в рамках Организации использовалась одна и та же практика и применялись одни и те же инструменты. |
Also, greater clarity is needed on the processes of the GEF relating to funding of Article 6 activities and a need for greater consistency, coherence, and synergy around Article 6 activities. |
Кроме того, необходима более четкая информация в отношении процессов ГЭФ, касающихся финансирования деятельности по статье 6, а также большая степень согласованности, слаженности и синергизма деятельности по осуществлению статьи 6. |