Английский - русский
Перевод слова Conservation
Вариант перевода Хранения

Примеры в контексте "Conservation - Хранения"

Примеры: Conservation - Хранения
Rural women have a rich traditional knowledge of the production, processing storage and nutritional characteristics of a wide range of crops and wild plants, methods of soil conservation and enrichment, and issues related to the rearing of livestock. Сельские женщины располагают обширным традиционными знаниями по вопросам, касающимся производства, хранения в стадии обработки и питательных характеристик широкого круга культур и дикорастущих растений, методов сохранения и повышения плодородия почв, а также по вопросам животноводства.
Examples include subsidies for sustainable agricultural practices, which contribute to food security and increased carbon storage, and subsidies for sustainable forest management, which contributes to the conservation of biodiversity and ecosystems services. В качестве примера можно привести субсидии для устойчивых методов ведения сельского хозяйства, которые способствуют обеспечению продовольственной безопасности и увеличивают потенциал для хранения углерода, а также субсидии, выделяемые на цели устойчивого лесоводства, способствующего сохранению биоразнообразия и экосистемных услуг.
Certain investments in conservation farming, and notably sowing under plant cover, are viable in economic and social terms as well as for carbon sequestration (Brazil, Tunisia, Cameroon, Laos). Некоторые инвестиции в природосберегающие сельскохозяйственные технологии, особенно в посев под растительный покров, дают такую же экономическую и социальную отдачу, как и инвестиции в технологии хранения углерода (Бразилия, Тунис, Камерун, Лаос).
One General Service audio-visual and exhibit assistant is requested to develop and implement strategies for the filing, storage, retrieval and long-term conservation of the growing collection of material. Одна должность категории общего обслуживания младшего сотрудника по аудиовизуальным материалам и организации выставок испрашивается для разработки и осуществления стратегий, архивирования, хранения, поиска и обеспечения долговременной сохранности растущего собрания материалов.
NAFO conservation and enforcement measures required product labelling, recording of catch and stowage that allowed separation of stocks when they were landed. Предусматриваемые НАФО рыбоохранные и правоприменительные меры требуют маркировки продукции, регистрации улова и такого хранения выловленной рыбы, которое позволяет при выгрузке соотнести ее с теми запасами, к которым она принадлежит.
The country was responding by, inter alia, scaling up conservation farming and cooperating with regional and international partners on such things as research in drought-resistant crops and development of infrastructure for stockpiling crops. Для борьбы с этими бедствиями страна, в частности, усиливает свое внимание к использованию методов природоохранного земледелия и осуществляет сотрудничество с региональными и международными партнерами в таких областях, как проведение научных исследований по выращиванию засухостойких культур и создание инфраструктуры для хранения урожая.
The provision relates to special conservation, treatment and safe storage of organic and non-organic material gathered by the Investigations Division as evidence from mass grave sites, buried possessions and decrepit archival facilities. Ассигнования предназначены для специальной консервации, обработки и безопасного хранения органических и неорганических материалов, собранных Следственным отделом в качестве вещественных доказательств в местах массовых захоронений, погребенного имущества и ветхих архивов.
The museum comprises eight exhibition rooms but only two are open to the public, and it contains storerooms, offices, a library, a drawing studio, a multi-purpose exhibition/lecture hall, a guesthouse and conservation laboratories for metal and terracotta items. Музей включает в себя восемь выставочных залов, но только два из них открыты для посетителей, а также залы хранения, офисы, библиотеку, студию зарисовок, многоцелевой зал выставок/лекций и лабораторию консервации предметов из металла и терракоты.
The Museum also has a Documentation Centre, a specialised library and a research and conservation service pertaining to a great variety of electricity-related equipment, thus consolidating the historic study of electricity in Portugal and perpetuating its memories and facts. Также Музей имеет Документальный Центр, специализированную библиотеку и специальную службу поиска и хранения самого разного оборудования, связанного с электричеством, объединяя таким образом исторические труды об электричестве Португалии и увековечивая факты и воспоминания.
With the full participation of the tribal people S & T inputs in the field of agriculture, watershed development, collecting and storing of stream water and in-situ conservation and runoff control are imparted to them. При всестороннем участии представителей общин, ведущих племенной образ жизни, среди населения этих общин распространяются научно-технические навыки в областях сельского хозяйства, использования водосборных бассейнов, сбора и хранения проточной воды, сохранения ресурсов in-situ и регулирования водостока.
This involved training of women's groups, youth and teachers in environmental protection, water resources management, energy conservation, desilting of tanks and water bodies, vermicomposting, and eco-friendly income generation. Сюда входило обучение женских групп, молодежи и преподавателей по вопросам охраны окружающей среды, рационального водопользования, сохранения энергии, очистки от отложений емкостей для хранения воды и водоемов, компостирования с использованием червей и благоприятных для экологии способов получения дохода.
The priority has been to recover elements that are worth exhibiting, through their restoration and conservation, as well as the acquisition, preservation and inventory of new pieces from other facilities from all over the country, or from private donors. Приоритет основывается, с одной стороны, на восстановлении тех элементов, музея которые нуждаются в реставрации и консервации, с другой большое внимание уделяется приобретения, хранения и учёту экспонатов, прибывающих из других учреждений со всей страны, или из частных пожертвований.
Provision of water is a major challenge facing the Mission as the requirement for well-drilling, water purification, storage, distribution and conservation will be a major determinant in the success of the Mission's deployment. Одна из проблем, с которой столкнулась Миссия, связана с необходимостью бурения водозаборных скважин и обеспечения очистки воды, ее хранения, доставки и экономного расходования; от этого во многом будет зависеть успешное развертывание Миссии.
Conservation methods include the following: Меры, касающиеся хранения продукции, включают, в частности:
In the Lao People's Democratic Republic the Rice Biodiversity Project was approved for on-farm conservation of rice germ plasm. В Лаосской Народно-Демократической Республике был утвержден проект «Биоразнообразие риса», касающийся хранения рисовой гермоплазмы.
These costs relate to conservation of the site, storage of inventory, documentation and "safekeeping" costs. Эти расходы касаются консервации объекта, хранения оборудования, документации и обеспечения безопасности.
Regarding the preservation and conservation of the movable artistic heritage, INBA has an important specialized Conservation Centre whose cataloguing and preservation work is fundamental for the country's cultural history. Что касается сохранения произведений художественной культуры, то важным элементом структуры НИЭИ является специализированный реставрационный центр, чьи функции каталогизации и хранения имеют основополагающее значение для культуры страны.