We also congratulate the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other humanitarian organizations on the ground for the work they are doing. |
Мы также выражаем признательность Управлению по координации гуманитарной деятельности и другим действующим в стране гуманитарным организациям за проводимую ими работу. |
We congratulate the African peace mission for its contribution to the peace process and we welcome the deployment of United Nations peacekeepers to Burundi. |
Мы выражаем признательность африканской миротворческой миссии за ее вклад в мирный процесс и приветствуем развертывание миротворцев Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
We congratulate the Republic of Kazakhstan on its achievement of closing the former Semipalatinsk nuclear test site and celebrate the twentieth anniversary of this landmark event. |
Мы выражаем признательность Республике Казахстан за закрытие бывшего ядерного полигона в Семипалатинске и отмечаем двадцатую годовщину этого исторического события. |
In conclusion, we congratulate the Commission on its contribution to the development of global standards that, without a doubt, have been beneficial to international security. |
В заключение мы выражаем признательность Комиссии за ее вклад в разработку глобальных норм, которые, несомненно, благоприятно скажутся на международной безопасности. |
We congratulate the Court for ensuring that the rights of the victims, witnesses and accused are preserved and respected during each proceeding. |
Мы выражаем признательность Суду за его усилия, направленные на то, чтобы на каждом судебном разбирательстве обеспечить соблюдение и уважение прав жертв, свидетелей и обвиняемых. |
We congratulate the Ad Hoc Advisory Group for what it has done thus far and we hope that it will continue its work. |
Мы выражаем признательность Специальной консультативной группе за уже проделанную работу и выражаем пожелание, чтобы она была продолжена. |
We congratulate the Permanent Representatives of Denmark and Tanzania and the President of the General Assembly on their tireless work on those resolutions. |
Мы выражаем признательность Постоянному представителю Дании и Постоянному представителю Танзании за их неустанную работу над этими резолюциями. |
We also congratulate her predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the Assembly at its sixtieth session, for the remarkable work he accomplished during his presidency. |
Мы также выражаем признательность ее предшественнику - Председателю Ассамблеи на ее шестидесятой сессии г-ну Яну Элиассону за проделанную им замечательную работу в течение срока его председательства. |
We congratulate the Court and the Prosecutor's Office for that initiative to promote dialogue and cooperation in order to continue to make progress towards a universal system of justice. |
Мы выражаем признательность Суду и Канцелярии Прокурора за эту инициативу по содействию диалогу и сотрудничеству в целях дальнейшего прогресса на пути создания всеобщей системы правосудия. |
In this respect we congratulate Ambassador Mongbe, the Permanent Representative of Benin, on his work as Chairman of the Ad Hoc Group on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. |
В этой связи мы выражаем признательность послу Монгбе, Постоянному представителю Бенина, за его работу в качестве Председателя Специальной группы по перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях. |
We also congratulate Tanzania, which currently holds the chairmanship of the Group of 77, and its predecessor, Costa Rica, for their untiring work during the negotiations. |
Мы также выражаем признательность Танзании, которая в настоящее время занимает пост председателя Группы 77, и ее предшественнице на этом посту Коста-Рике за их неустанную работу в ходе переговоров. |
We congratulate the leaders of the Intergovernmental Authority for Development for their initiative in putting together a peace and reconciliation process that will allow for the establishment of a representative government to take charge of the affairs of the country. |
Мы выражаем признательность руководителям Межправительственного органа по вопросам развития за их инициативу по возобновлению процесса мира и примирения, что позволит им создать представительное правительство. которое возьмет на себя руководство страной. |
We congratulate the parties who have been involved in this noble and courageous undertaking for their efforts, under the enlightened leadership of friendly countries such as Switzerland. |
Мы выражаем признательность сторонам, которые принимают участие в проведении этого благородного и мужественного мероприятия под умелым руководством таких дружественных стран, как Швейцария, за прилагаемые ими усилия. |
We congratulate the Government of South Africa and other African countries, the diamond industry and non-governmental organizations for their initiative in establishing the Kimberley Group to develop recommendations for possible control measures that industry and Governments alike could consider introducing. |
Мы выражаем признательность правительству Южной Африки и другим африканских странам, алмазной промышленности и неправительственным организациям за их инициативу по созданию Кимберлийской группы, которой было поручено разработать рекомендации относительно введения возможных мер контроля, которые могли бы принять к рассмотрению как алмазная промышленность, так и правительства. |
We also congratulate the Government and the people of Papua New Guinea for their understanding and cooperation, which enabled the elections for the presidency and the Bougainville legislature to proceed competently, transparently and peacefully, as certified by the International Observer Team. |
Мы также выражаем признательность правительству и народу Папуа-Новой Гвинеи за их понимание и сотрудничество, которые позволили провести выборы президента и членов бугенвильского парламента организованно, в транспарентной и спокойной обстановке, что было подтверждено Группой международных наблюдателей. |
Even now, as we congratulate the United Nations on its work for peace, conflicts are still destroying lives, tearing apart families and communities and placing at risk the future of young generations throughout the world. |
Даже сейчас, когда мы выражаем признательность Организации Объединенных Наций за ее усилия во имя мира, конфликты по-прежнему разрушают жизнь людей, разделяют семьи и общины и ставят под угрозу будущее молодых поколений во всем мире. |
We congratulate the Governments of Norway and Canada for their leadership in this initiative, which we hope will be a catalyst for future action by the wider international community. |
Мы выражаем признательность правительствам Норвегии и Канады за их руководящую роль в осуществлении этой инициативы, которая, мы надеемся, станет катализатором для будущих усилий большего числа участников международного сообщества. |
We also congratulate the Peacebuilding Support Office, headed by Assistant Secretary-General McAskie, for its excellent work doing the first year of the Commission's work. |
Мы также выражаем признательность Управлению по поддержке миростроительства, возглавляемому помощником Генерального секретаря г-жой Макаски, в связи с замечательной работой, проделанной им в первый год существования Комиссии. |
The members of the Sub-Commission and I, as Chairman, congratulate the Government of Guatemala, URNG and all the Guatemalan people on the highly positive steps they have taken and are continuing to take. |
Члены Комиссии и я лично как ее Председатель выражаем признательность правительству Гватемалы, НРЕГ и всему народу Гватемалы за те позитивные меры, которые были приняты и принимаются в настоящее время. |
We congratulate the Secretary-General for his continued commitment to multilateralism as a means of resolving our common problems and for his report on the work of the Organization (A/59/1) over the past 12 months. |
Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его постоянную приверженность многосторонности, как средству решения наших общих проблем, и за его доклад о работе Организации за последние двенадцать месяцев (А/59/1). |
We congratulate the CTC for the work it has done, and especially for the resolve and dedication demonstrated by its members and by the experts who advise it. |
Мы выражаем признательность КТК за проделанную им работу и особенно за решимость и самоотверженность, которые продемонстрировали его члены и эксперты, оказывающие им консультативную помощь. |
We congratulate Ambassador Jeremy Greenstock for the contribution he made to the preparation of the introduction, which was the subject of a lively discussion among the membership and which appears in this report; it is, in fact, the most important innovation in the report. |
Мы выражаем признательность послу Джереми Гринстоку за вклад, который он внес в подготовку введения к докладу, которое стало предметом оживленной дискуссии среди государств-членов и представлено в этом докладе; оно, по сути, является его важнейшим новшеством. |
We congratulate the President of the General Assembly at its sixty-seventh session for this high-level meeting initiative, and the Chairperson of the African Union Commission for her valuable support and contribution to this high-level meeting. |
Мы выражаем признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят седьмой сессии за инициативу по проведению этого заседания высокого уровня, а также Председателю Комиссии Африканского союза за ценную поддержку и вклад в проведение этого заседания высокого уровня. |
We congratulate the delegation of the United States for its successful presidency of the Security Council in September, and we wish the Vietnamese delegation every success during its presidency this month. |
Мы выражаем признательность делегации Соединенных Штатов за успешное руководство Советом Безопасности в сентябре месяце, и мы хотели бы пожелать делегации Вьетнама всяческих успехов в ходе ее председательства в этом месяце. |
We congratulate the Kingdom of the Netherlands for hosting, together with the Kingdom of Thailand, this Fourth ASEM Interfaith Dialogue, furthering and continuing the ASEM Interfaith Dialogue as an annual ASEM event. |
Мы выражаем признательность Королевству Нидерландов за проведение совместно с Королевством Таиланда этого четвертого Межконфессионального диалога в рамках АСЕМ, который способствует развитию и продолжению межконфессионального диалога в рамках АСЕМ как ежегодного мероприятия АСЕМ. |