Английский - русский
Перевод слова Confrontation
Вариант перевода Столкновение

Примеры в контексте "Confrontation - Столкновение"

Примеры: Confrontation - Столкновение
Since violent confrontation is not our objective, we do what we can to stay aloof when the handlers arrive. Так как физическое столкновение не является нашей целью, мы стараемся игнорировать провокаторов по мере возможности.
The saga places the confrontation of Norwegians and Karelians in the 9th century. Лихулаская битва - вооруженное столкновение между шведами и эстонцами в XIII веке.
Examples include a violent confrontation over the charcoal trade in south-east Bakool and a land dispute that claimed several lives around the town of Dinsor. Одним из примеров может служить столкновение с применением насилия по поводу торговли древесным углем в юго-восточной части области Бакул, а также спор о земле, в результате которого несколько человек были убиты в районе г.
The first confrontation with the army of Odoacer was at the river Isonzo (the battle of Isonzo) on August 28. Первое столкновение с армией Одоакра произошло у реки Изонцо 28 августа.
Had it not been for the restraint and the strong sense of responsibility shown by the Royal Armed Forces, the incident could have escalated into a direct confrontation that would have had unpredictable consequences for peace and stability in the region. Только благодаря сдержанности и повышенному чувству ответственности Королевских вооруженных сил этот инцидент не перерос в прямое столкновение с непредсказуемыми последствиями для мира и стабильности в регионе.
This makes "discovering" or analyzing the institution impossible unless this implies some type of "confrontation" at a particular moment, and experience in the strong sense of the term -that is, the experience of action, of militancy. Это делает «выявление» или анализ институции невозможным, если только не подразумевает в определённый момент «столкновение» того или иного рода, а также опыт в сильном смысле слова: т.е. испытание действием, активизм.
There is no conclusive evidence that the West Mostar police planned the violent confrontation with the Bosniac procession; however, there are several factors that tend to support that contention. Нет убедительных данных, свидетельствующих о том, что полиция Западного Мостара планировала спровоцировать столкновение с боснийской процессией, хотя ряд факторов склоняет к мысли о том, что это было именно так.
The confrontation reportedly took place in the Sa'ir area, where demonstrators had gathered despite the curfew imposed on the area, and threw stones at IDF troops, who responded with gunfire. По сообщениям, столкновение произошло в районе Саира, где, несмотря на установленный в районе комендантский час, состоялась демонстрация, во время которой ее участники бросали камни в военнослужащих ИДФ, открывших в ответ огонь.
Confrontation might be a foregone conclusion. Столкновение - это неизбежное следствие.
I remain concerned about the precarious situation in the village, where another clash could evolve into a major confrontation. Я по-прежнему обеспокоен неспокойной ситуацией в деревне, где любое новое столкновение может привести к крупной конфронтации.
It indicated that after an initial confrontation followed by an intense pursuit, the final clash had taken place on the Georgian-controlled side of the administrative boundary. Она указала, что после первоначального столкновения, за которым последовало активное преследование, заключительное столкновение произошло на той стороне от административной границы, которая контролируется Грузией.
Yet, we still confront a dangerous world of confrontation and terror, threatening to provoke the clash of civilizations that this dialogue was instituted to prevent. Но нам все еще противостоит опасный мир конфронтации и террора, которые грозят вызвать столкновение цивилизаций, предотвратить которое призван этот Диалог.
By early December, the Philadelphia consignees had resigned and the tea ship returned to England with its cargo following a confrontation with the ship's captain. К началу декабря грузополучатели в Филадельфии ушли в отставку и корабли вернулись в Англию с грузом, после чего последовало столкновение с капитаном корабля.
The need for progress in clarifying Timor-Leste's security policy and structure is also apparent from preliminary findings emerging from reviews of the 25 January 2004 incident in Los Palos, where members of the Timorese armed forces became involved in a confrontation with the PNTL. О необходимости прогресса в разработке четкой политики и соответствующей структуры Тимора-Лешти в области безопасности свидетельствуют также предварительные выводы, сделанные после расследования инцидента, который имел место 25 января 2004 года в Луш Палуше и в ходе которого произошло столкновение между сотрудниками тиморских вооруженных сил и сотрудниками НПТЛ.
As they walked down A-Shuhada' street, near the Biet Hadassa settlement enclave, a verbal confrontation erupted with several female settlers, soon degenerating into a mass scuffle. Когда они спускались по ул. А-Шухада, вблизи поселения Бейт-Хадасса, у них возникла устная перебранка с несколькими женщинами-поселенками, которая вскоре переросла в массовое столкновение.