Примеры в контексте "Concluding - Вывод"

Примеры: Concluding - Вывод
The forum recognized the programme as an integral part of the disarmament movement, concluding that the culture of peace initiative was an important new approach, which had the potential to contribute to conflict prevention as well as post-conflict peace-building. На форуме программа была признана неотъемлемой частью движения за разоружение и был сделан вывод о том, что инициатива "Культура мира" представляет собой существенно новый подход, реализация которого может способствовать предупреждению конфликтов и постконфликтному миростроительству.
In general, the mid-term review confirmed these areas of concentration by concluding that UNDP has made a positive contribution to the country in all of these areas. В целом в ходе среднесрочного обзора была подтверждена важность этих приоритетных областей, и был сделан вывод о том, что ПРООН вносит позитивный вклад в развитие страны во всех этих областях.
6.5 The State party explains its reasons for concluding that there are no substantial grounds for believing that the author would personally be at risk of being subjected to torture upon his return to Peru. 6.5 Государство-участник излагает причины, на основании которых оно сделало вывод об отсутствии серьезных оснований полагать, что лично автору угрожает применение пыток по возвращении в Перу.
The global evaluation, concluding that the programme had been very successful but had not gone far enough, recommended an expanded second phase. По итогам глобальной оценки был сделан вывод о том, что программа была весьма успешной, но что в ее осуществлении был достигнут недостаточный прогресс, и было рекомендовано начать ее расширенный второй этап.
In concluding the discussion, the participants agreed that quality is more than just a smooth functioning technology, because many other dimensions and perspectives have to be balanced. В завершении обсуждения участники сделали вывод о том, что качество подразумевает нечто большее, чем просто исправно работающую технологию, поскольку оно предусматривает сочетание многих других аспектов и перспектив.
The question of invalid Carnets is complicated and both WP. and TIRExB have spent time on it - as I remember concluding that in any case the consequence of invalidation is depending on national law. Вопрос о недействительных книжках является сложным, и как WP., так и ИСМДП посвятили немало времени его обсуждению; помнится, был сделан вывод о том, что в любом случае последствия признания гарантии недействительной зависят от национального законодательства.
The Review also points to the high correlation of climate change impacts and energy consumption and use, concluding that climate change problems are essentially an economic issue rather than a solely environmental concern. В докладе указывается на сильную зависимость климатических изменений от потребления и использования энергии и делается вывод о том, что проблемы изменения климата по существу носят экономический, а не чисто экологический характер.
The reviews of the Presidency and National Treasury in South Africa, for example, evaluated the national electricity regulatory authority, concluding that it had not yet implemented a robust approach to price regulation. Так, например, в обзорах администрации Президента и Министерства финансов Южной Африки проводилась оценка национального регулирующего органа в электроэнергетическом секторе и был сделан вывод о том, что ему еще не удалось внедрить активный подход в вопросах регулирования цен.
This comprehensive review underscores the importance of urbanization for economic growth and human well-being, concluding that urbanization's positive aspects should be leveraged while working to prevent or minimize its ills. Результаты данного всеобъемлющего обзора свидетельствуют о важности урбанизации для экономического роста и обеспечения благосостояния населения, при этом делается вывод о том, что следует активно использовать положительные аспекты урбанизации, стремясь предотвратить ее отрицательные последствия или свести их к минимуму.
The Hearing also included a discussion on gender in the Sustainable Development Goals, concluding that a stand-alone goal on gender was necessary in addition to gender mainstreaming. В ходе этих слушаний состоялось также обсуждение гендерной проблематики в контексте целей в области устойчивого развития и был сделан вывод, что помимо учета гендерной проблематики необходимо предусмотреть отдельную цель по гендерным проблемам.
In light of the information submitted by the complainant, as substantiated by information available to the Committee at the time of adoption of its concluding observations, the Committee finds a violation of article 15 of the Convention. В свете представленной заявителем информации, которая была подтверждена информацией, имевшейся в распоряжении Комитета на момент принятия своих заключительных замечаний, Комитет сделал вывод о нарушении в данном случае статьи 15 Конвенции.
Lastly, the Board had noted a lack of clarity concerning the provision of funding and resources for IPSAS implementation outside Headquarters, concluding that there was a significant risk that progress would be affected if local implementation teams lacked appropriate resources. В заключение Комиссия отметила отсутствие четкости в отношении определения финансовых средств и ресурсов для внедрения МСУГС за пределами Центральных учреждений, и она сделала вывод о существовании серьезного риска, который окажет воздействие на достижение прогресса, если местные группы по внедрению не будут иметь соответствующего объема ресурсов.
The Committee finds, in general terms, that the lack of objections regarding the EIA documentation from the other concerned Parties participating in the EIA procedure does not provide in itself grounds for concluding that a Party is in compliance with its obligations under the Convention. Комитет в общем делает вывод, что отсутствие возражений против документации по ОВОС у других заинтересованных Сторон, участвующих в процедуре ОВОС, само по себе не дает оснований для вывода о том, что Сторона соблюдает свои обязательства по Конвенции.
The publication estimated the impact of reforms in the manufacturing sector, concluding that tariff liberalization and export promotion had played an important role in pushing manufacturing growth from 5 per cent in previous decades to 8 per cent in the 2000s. З. В этом издании оценивается эффект реформ в секторе перерабатывающей промышленности и делается вывод о том, что либерализация тарифов и мер по поощрению экспорта сыграли важную роль в повышении темпов роста промышленного производства с 5% в предыдущие десятилетия до 8% в 2000-е годы.
In December 2010 GRECO adopted the additional Compliance Report concluding that, out of 24 recommendations, 22 were satisfactorily implemented, while two were partially implemented. В декабре 2010 года ГРЕКО утвердила дополнительный доклад о выполнении рекомендаций, в котором она сделала вывод, что из этих 24 рекомендаций 22 рекомендации были выполнены удовлетворительно, а 2 рекомендации были выполнены частично.
IGN gave it 4.2 out of 10, concluding, The Punisher: No Mercy is a pretty bad game all around. (...) IGN поставил игре 4,2 балла из 10, сделав скромный вывод: «The Punisher: No Mercy - довольно плохая игра.»
It also reviews the evolution of iron ore prices over the last few years, concluding that against all expectations iron ore prices declined by two digits in 1993, seriously affecting the expansion plans of major iron ore producers. В нем также содержится обзор динамики цен на железную руду за последние несколько лет и делается вывод о том, что, вопреки всем ожиданиям, цены на железную руду упали на две единицы в 1993 году, серьезно затронув планы основных производителей железной руды в отношении расширения деятельности.
The report offered a legal and institutional analysis of the new legal texts adopted in the Sudan, concluding that the adoption of the new Constitution in 1998 was not the culmination of a process based on political consensus. В докладе анализируются принятые Суданом новые законодательные акты с юридической и институциональной точек зрения и делается вывод о том, что принятие в 1998 году новой Конституции не стало кульминацией процесса, основанного на политическом консенсусе.
The UN/CEFACT Chairman summarized the discussion, concluding that UN/CEFACT was a United Nations body and as such accepted United Nations rules. Председатель СЕФАКТ ООН подвел итог дискуссии, сделав вывод о том, что СЕФАКТ ООН является органом Организации Объединенных Наций и как таковой признает правила Организации Объединенных Наций.
OIOS carried out an inspection of the Office for Drug Control and Crime Prevention, concluding that poor management had affected the fulfilment of its mandate and the implementation of projects. УСВН провело инспекцию деятельности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и сделало вывод о том, что недостатки в управленческой деятельности сказались на выполнении его мандата и осуществлении проектов.
The study pointed out the dangers of unpaid work and the situation of women working at home in towns and rural areas, concluding that it is important to raise awareness of gender roles and divide them between men and women. В исследовании указывается на опасность неоплачиваемого труда и прослеживается положение женщин, работающих на дому в городах и сельской местности, а в заключение делается вывод о важном значении повышения информированности о гендерных ролях и их распределения между женщинами и мужчинами.
OIOS also reviewed security and safety management at the Economic Commission for Africa, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, concluding that the arrangements there were generally satisfactory. УСВН проанализировало также работу по обеспечению безопасности в Экономической комиссии для Африки, Международном уголовном трибунале по Руанде и Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии и сделало вывод, что работа в целом организована удовлетворительно.
He praised the atmosphere, soundtrack, and variety of gameplay styles, concluding "while Call of Juarez isn't particularly great in any area, you have to hand it to Techland for developing one of the most fun Westerns to date." Он похвалил атмосферу, саундтрек и разнообразные стили геймплея, сделав вывод: «Call of Juarez не особенно хорош в какой-либо одной области, которого вы должны передать Techland на разработку одного из самых забавных вестернов на сегодняшний день».
The Guardian gave the device four out of five stars, concluding that "it's no more capable than almost any other Android Wear watch" despite having "fluid performance" and being more comfortable than the first generation. The Guardian дали устройству четыре из пяти звезд, сделав вывод, что «эти часы не более умные, чем практически любые другие часы на Android Wear», несмотря на то, что они имеют «плавную производительность» и более удобны, чем первое поколение.
Concerned that global warming may be contributing to the worsening of weather, and concluding that further scientific investigation of the impacts of climate change and its relationship to extremes of weather is critical, будучи обеспокоена тем, что глобальное потепление может способствовать ухудшению погодных условий, и делая вывод, что продолжение научных исследований в области последствий изменения климата и его связи с экстремальными погодными условиями имеют огромное значение,