Английский - русский
Перевод слова Concerted
Вариант перевода Согласованности

Примеры в контексте "Concerted - Согласованности"

Примеры: Concerted - Согласованности
The concerted efforts of our six successive Presidents during this session, to whom I wish to pay tribute today, have enabled us to draw up a calendar for structured and in-depth debate in a spirit of consistency and continuity. Скоординированные усилия наших шести чередующихся председателей в ходе этой сессии, которым я сегодня хочу воздать должное, позволили нам составить в духе согласованности и преемственности график структурированных и углубленных дебатов.
The joint FAO/WHO International Conference on Nutrition, which also received support from UNDP and other organizations, had recommended the creation, at the country level, of intersectoral coordination mechanisms to ensure the concerted implementation, monitoring and evaluation of policies, plans and programmes. На совместной Международной конференции ФАО/ВОЗ по проблемам питания, которая была поддержана также ПРООН и другими организациями, было рекомендовано создать на страновом уровне межсекторальные механизмы координации для обеспечения согласованности усилий в области осуществления, контроля и оценки политики, планов и программ.
With an enabling international environment and concerted action at the national level to promote social development, there is no doubt that the goals of the World Summit are achievable. При обеспечении благоприятной международной обстановки и согласованности усилий, прилагаемых на национальном уровне в целях поощрения социального развития, цели, намеченные на Всемирной встрече на высшем уровне, безусловно, вполне достижимы.
Increasing emphasis is being placed on alignment with activities of other UN system organizations and concerted efforts are being made to participate, wherever possible, in the United Nations Development Assistance Framework process. Повышенное внимание уделяется согласованности с деятельностью других организаций системы ООН, и предпринимаются целенаправленные усилия для участия, когда это представляется возможным, в процессе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The Ministers welcomed the holding of this meeting, which had led to a strengthening of the ties of friendship, brotherhood and good-neighbourliness and a deepening of the dialogue and concerted action among the countries of the region. З. Министры выразили удовлетворение по поводу проведения второго совещания стран Сахелиано-сахарского района, которое позволило укрепить отношения дружбы, братства и добрососедства, углубить диалог и повысить степень согласованности между странами этого района.
The needs of Europe could indeed be better served if guided by a common strategy emerging from the shared assessment of issues and problems, a stronger policy cohesion and concerted problem-solving activities. Действительно, мы могли бы более полно удовлетворить потребности Европы, если руководствовались бы общей стратегией, являющейся результатом совместной оценки вопросов и проблем, и обеспечили более высокую степень согласованности нашей политики и действий по решению стоящих проблем.
Nevertheless, from a system-wide perspective, CEB members endorse the need for greater cohesiveness and more sharing and learning among the organizations of the system, to ensure a truly concerted effort to achieve the education goals of the Millennium Declaration. В то же время с общесистемной точки зрения, члены КСР поддерживают необходимость обеспечения большей согласованности и более широкого обмена информацией и опытом между организациями системы для обеспечения по-настоящему согласованной деятельности в интересах достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области образования.
Concerted efforts were also made by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to complete the launch of its regional hubs, strengthen integration among its different entities and enhance coordination with key stakeholders in the internal justice system. Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников предпринимала согласованные усилия в целях завершения создания ее региональных отделений, повышения степени согласованности деятельности между его различными подразделениями и улучшения координации мероприятий с ключевыми заинтересованными сторонами в рамках внутренней системы правосудия.