Английский - русский
Перевод слова Concerted
Вариант перевода Последовательные

Примеры в контексте "Concerted - Последовательные"

Примеры: Concerted - Последовательные
There have been concerted efforts to educate the public about the sanctions, by various actors, as opposed to all the other areas where polling was conducted, for example on live radio talk shows and phone-in programmes on different radio stations. По сравнению с другими районами, где также проводился опрос, здесь различными сторонами предпринимались более последовательные усилия по разъяснению общественности характера санкций, например, транслировались прямые радиопередачи и различными радиостанциями организовывались прямые телефонные линии.
Concerted staggered or rolling work stoppages successively affecting the various sectors or occupational categories of a single enterprise or a single service of a single enterprise or organism are prohibited. Не могут происходить последовательные или поочередные забастовки в различных секторах или в различных профессиональных категориях одного и того же учреждения, предприятия или органа.
The Partnership enables Governments and other stakeholders to agree on consistent approaches and stimulates concerted efforts to implement them. Партнерство позволяет правительствам и другим заинтересованным участникам согласовывать последовательные подходы и стимулирует принятие согласованных мер по их реализации.
Although each study contributed to the understanding of the subject, concerted and coherent approaches were required. Несмотря на то что каждое из исследований вносит свой вклад в понимание данного вопроса, необходимы согласованные и последовательные подходы.
There clearly needs to be a more systematic and concerted effort on the part of the authorities to ensure respect for the rule of law. Очевидно, что государство должно принимать более последовательные и согласованные усилия для обеспечения соблюдения законности.
The aftermath of ethnic cleansing and the underlying political motivations have yet to be dealt with in a concerted and consistent manner. Необходимы согласованные и последовательные действия для ликвидации последствий этнических чисток и тех политических мотивов, которыми они были вызваны.
This implies the need for concerted and sustained advocacy and awareness creation to promote dialogues and partnerships among various stakeholders. Это означает, что для содействия диалогу и партнерству в отношениях между различными заинтересованными сторонами необходимы согласованные и последовательные действия по пропаганде и распространению знаний среди общественности.
Successfully creating a culture of protection requires the concerted and sustained efforts of a broad constituency. Для успешного создания культуры защиты требуются согласованные и последовательные усилия, прилагаемые широким кругом участников.
Against that backdrop, we call on the international community to take concerted and sustained action to address the food crisis. На этом фоне мы призываем международное сообщество предпринять согласованные и последовательные действия для урегулирования продовольственного кризиса.
Therefore, more coherent and concerted approaches are required. Следовательно, здесь нужны более последовательные и более согласованные подходы.
To achieve this, the international community needs concerted, comprehensive and coherent responses that maximize the positive effects of international migration and minimize the negative effects. С этой целью международное сообщество должно выработать согласованные, всеобъемлющие и последовательные меры реагирования, позволяющие в максимальной степени использовать позитивные последствия международной миграции и свести к минимуму ее негативные последствия.
These events also remind us of the burning need to make a comprehensive, concerted and sustained effort to deal with it. Эти события также напоминают нам о настоятельной необходимости предпринять всеобъемлющие, согласованные и последовательные усилия в целях борьбы с ним.
We call upon Governments, the United Nations system, and the other members of the international community to urgently translate the present declaration into coherent and concerted actions. Мы призываем правительства, систему Организации Объединенных Наций и других членов международного сообщества безотлагательно разработать на основе настоящей декларации последовательные и согласованные меры.
These problems were underscored by poor economic performance, which demanded concerted and coordinated efforts by the international community if present and future generations were to be saved. Эти проблемы вызваны неблагоприятными экономическими показателями, для преодоления которых международное сообщество должно предпринять последовательные и согласованные усилия, с тем чтобы обеспечить выживание нынешнего и будущих поколений.
UNDP would bring a heightened sense of priorities and focus to the programme and make a concerted effort to prioritize and eliminate those activities not related to its core mission. ПРООН будет добиваться более конкретного определения приоритетов и повышения целенаправленности программы и будет предпринимать последовательные усилия, направленные на выделение важнейших направлений деятельности и отказ от тех мероприятий, которые не связаны с решением ее основной задачи.
He called for concerted efforts from Governments consistent with their human rights obligations and warned that failure to do so would mean more homelessness, landlessness and growing urban and rural apartheid across the world. Он призвал правительства прилагать последовательные усилия в соответствии со своими правозащитными обязательствами и высказал предостережение, что неспособность сделать это повлечет за собой дальнейшее распространение бездомности, безземельности и усиление апартеида в городских и сельских районах во всем мире.
It strongly condemned that heinous form of international terrorism and recognized the need for concerted action to enhance the safety and security of United Nations and associated personnel. Оно решительно осуждает эту отвратительную форму международного терроризма и считает, что необходимо предпринять последовательные действия, чтобы повысить безопасность персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The universal concern and determination to take effective, coherent and concerted efforts against the drug problem culminated in the adoption by the General Assembly at its seventeenth special session in 1990 of the Political Declaration and Global Programme of Action. Обеспокоенность международного сообщества и решимость предпринять эффективные, последовательные и совместные действия, направленные на решение проблемы наркотиков, выразились в принятии Генеральной Ассамблеей на ее семнадцатой специальной сессии, состоявшейся в 1990 году, Политической декларации и Глобальной программы действий.
Where there is concerted, coherent and systematic international action and strong positive political engagement from the parties to conflicts, we can - and we will - make significant progress. Там, где систематически осуществляются совместные последовательные международные действия и наблюдается решительное позитивное политическое участие сторон в конфликте, мы можем - и будем продолжать и далее - добиваться существенных успехов.
I call on all international partners to work with the Government and the United Nations in a concerted and cohesive effort to strengthen the rule of law in Haiti. Я призываю всех международных партнеров совместно с правительством Гаити и Организацией Объединенных Наций принимать скоординированные и последовательные меры для укрепления верховенства закона в этой стране.
In spite of sustained and concerted efforts on the part of the international community, terrorism continues to pose a serious threat to international peace and security. Несмотря на последовательные совместные усилия международного сообщества, терроризм по-прежнему представляет собой серьезную угрозу для международного мира и безопасности.
The goals of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly would become a reality for women everywhere only if consistent and concerted efforts were undertaken at all levels, with due consideration to women in special circumstances. Цели Пекинской декларации и Платформы действий и решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи станут реальностью для женщин во всем мире только в том случае, если последовательные и согласованные шаги будут предприниматься на всех уровнях с уделением должного внимания женщинам, находящимся в особых обстоятельствах.
UNHCR's principal objectives within the region during 2000 will focus on ensuring that the fundamental protection principles of non-refoulement and asylum are adhered to, the quality of asylum is improved, and more consistent and concerted approaches to refugee issues are adopted by States. Главная задача УВКБ ООН в этом регионе в 2000 году - направить основные усилия на обеспечение того, чтобы соблюдались основополагающие принципы защиты: невысылки и предоставления убежища, - чтобы улучшались условия при предоставлении убежища и чтобы государства применяли более последовательные и согласованные подходы к проблемам беженцев.
The cooperation and coordination of governments and of all bodies of the United Nations system, as well as concerted and sustained action, were necessary in order to strengthen the work of the Council. Для повышения результативности Совета необходимо, чтобы органы системы Организации Объединенных Наций и правительства строили свои отношения на основе сотрудничества и скоординированности действий, чтобы они принимали согласованные и последовательные меры.
I prefer not to believe that that is the case; I prefer to believe rather that recovery is possible so long as concerted and sustained action is taken in parallel with action by the United Nations. Я предпочту усомниться в этом, я предпочитаю верить в то, что возрождение возможно в том случае, если будут предприниматься координированные и последовательные действия наряду с усилиями, которые прилагаются Организацией Объединенных Наций.