Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеохватывающий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеохватывающий"

Примеры: Comprehensive - Всеохватывающий
To implement the recommendations of this evaluation, UNICEF devised a two-pronged approach: a one-year action plan for 2009, containing immediate actions to be carried out, followed by a more comprehensive three-year action plan for 2010-2012. В целях выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам оценки, ЮНИСЕФ разработал два плана: одногодичный план действий на 2009 год, предусматривающий незамедлительное принятие конкретных мер, и последующий, более всеохватывающий трехгодичный план действий на 2010 - 2012 годы.
If the UNECE standards are to be used in global electronic trading systems, UNECE must provide a single, comprehensive set of product cut and part descriptions for all commercial trade items. Для того чтобы стандарты ЕЭК ООН могли использоваться в глобальных системах электронной торговли, ЕЭК ООН необходимо разработать единый и всеохватывающий перечень описаний товарных отрубов и частей для всех торговых товарных позиций.
Is there a comprehensive list relating to: recipients to whom deliveries require heightened attention?; countries to which deliveries have been prohibited?; distinctions made between recipients (for example, individual countries or groups of countries that enjoy a more favourable regime)? Имеется ли всеохватывающий перечень, касающийся: получателей, поставки которым требуют повышенного внимания; стран, на поставки которым наложен запрет; различий, проводимых между получателями (например, пользуются ли отдельные страны (группа стран) более благоприятным режимом)?
Comprehensive dialogue between the two Organizations can produce tangible results, or at least good prospects. Всеохватывающий диалог между двумя организациями может породить ощутимые результаты или, по меньшей мере, открыть светлые перспективы.
The President: I thank Mr. Morjane for his comprehensive briefing. Хотелось бы выразить им свою искреннюю признательность и верность им. Председатель: Я благодарю г-на Морджана за его всеохватывающий брифинг.
The work of the Ministry Refugee Education Co-ordinators is guided by a 'Refugee Education Framework' that describes a comprehensive and cohesive process for supporting refugee background students from arrival to their transition from schooling. В своей работе эти координаторы руководствуются инструкциями согласно "Рамочному руководству по образованию для беженцев", где представлен всеохватывающий и последовательный процесс оказания содействия учащимся из числа беженцев в русле их адаптации от момента прибытия в страну и далее вплоть до завершения ими процесса образования.
In that connection he recalled that the Committee had favoured the application of uniform, non-subjective criteria and took the view that a more general and comprehensive approach was required in order to meet the requirements of equity and justice. В этой связи он напоминает, что Комитет высказался за применение единых, исключающих субъективизм, критериев, и считает, что в данном случае следует применять более универсальный и всеохватывающий подход, обеспечивающий соблюдение равноправия и справедливости.
We also appreciate the comprehensive and inclusive approach taken in the preparation and implementation of the mission. Мы также высоко оцениваем всеобъемлющий и всеохватывающий подход, который применялся при подготовке и осуществлении этой миссии.
A comprehensive and all-inclusive approach is needed - one able to overcome obstacles and build long-term and sustainable strategies. Подход нужен всеобъемлющий и всеохватывающий - такой, который позволил бы преодолеть препятствия и разработать долгосрочные и устойчивые стратегии.
The codification exercise must be as comprehensive and far-reaching as possible, considering that traditional inter-State conflict had been largely replaced by other types of conflict. Кодификация должна носить как можно более всеобъемлющий или всеохватывающий характер с учетом того, что традиционные межгосударственные конфликты в значительной степени вытесняются другими видами конфликтов.
One reason for the added value of the mandate as compared to other procedures is its comprehensive, integrated or all-encompassing nature, apparent from the general reference to "human rights and fundamental freedoms" in the title. Одной из причин дополнительной ценности этого мандата по сравнению с другими процедурами является его всесторонний, комплексный или всеохватывающий характер, что вытекает из общей ссылки на «права человека и основные свободы» в названии.
Axes of national policy included comprehensive action to recognize the social, economic and environmental value of the forests, a participative approach to stakeholder engagement, equitable partnerships and the distribution of a proportion of revenues to local communities. Основными составляющими национальной политики являются: комплексные меры в целях признания социальной, экономической и экологической ценности лесов, всеохватывающий подход к обеспечению участия заинтересованных сторон, равноправное партнерство и распределение части доходов среди местных общин.
He recommended, inter alia, that Australia should adopt a comprehensive and coordinated national housing policy, and develop a housing strategy that addressed structural problems, was efficient and embodied an overarching human rights approach. Он рекомендовал, в частности, Австралии принять всеобъемлющую и скоординированную национальную жилищную политику и разработать жилищную стратегию, предусматривающую решение структурных проблем, являющуюся эффективной и отражающую всеохватывающий правозащитный подход.
The future plan of action should be innovative, concise and comprehensive. Будущая программа действий должна иметь новаторский, всеохватывающий характер.
In February 2009, Du, the country's integrated telecom operator, and the Ministry of Social Affairs jointly launched Musahama, a comprehensive web portal for civil society organizations in the country. В феврале 2009 года интегрированный телекоммуникационный оператор страны "Ду" и Министерство по социальным вопросам совместно запустили в стране всеохватывающий веб-портал "Мусахама" для организаций гражданского общества.