| The task of drug combating agencies, therefore, has become much more difficult and complex. | Поэтому задача учреждений по борьбе с наркотиками становится гораздо более трудной и сложной. |
| Were we to do so, we would make a complex and sensitive situation even more difficult. | Поступи мы таким образом, мы сделаем сложную и щекотливую ситуацию еще более трудной. |
| Violence against women migrant workers is a serious, complex and sensitive issue. | Насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов является серьезной, сложной и трудной проблемой. |
| However, in the case of Cambodia, two obstacles make the task complex. | Однако в случае с Камбоджей два обстоятельства делают эту задачу исключительно трудной. |
| Environmental protection in times of armed conflict is difficult and complex, because warfare is inherently harmful to the environment. | Защита окружающей среды во время вооруженного конфликта является сложной и трудной задачей, поскольку война неизбежно оказывает вредоносное воздействие на окружающую среду. |
| During the period under review, the country has remained peaceful, although the political situation is still difficult and complex. | В течение рассматриваемого периода в стране по-прежнему царил мир, хотя политическая ситуация до сих пор является трудной и сложной. |
| The environment for these final two years is likely to be difficult and complex. | Вероятнее всего, что в эти последние два года ситуация будет трудной и сложной. |
| Evaluation of technical activities, though recognized as being difficult and complex and requiring resources, is important and necessary. | Оценка технических мероприятий, признаваемых трудной, сложной и требующей больших ресурсов задачей, имеет важное значение и является необходимой. |
| The protection of civilians is a complex and difficult issue, given the many challenges involved. | Обеспечение защиты гражданских лиц является сложной и трудной задачей с учетом связанных с ней многочисленных проблем. |
| It offers the basis for a political solution to this long-lasting - and, admittedly, extremely difficult and complex - problem. | Она предлагает основу для политического решения этой давней и, безусловно, чрезвычайно трудной и сложной проблемы. |
| Given the complex nature of metadata their collection is a much more complicated task. | С учетом сложного характера метаданных их сбор представляется гораздо более трудной задачей. |
| Although complex and difficult to handle, the separation of armed elements from civilians clearly has great potential as a protection tool. | Хотя отделение вооруженных элементов от гражданских лиц является сложной и трудной задачей, оно явно имеет высокий потенциал как орудие защиты. |
| It was a difficult mission, addressing a highly politicized and complex situation with serious human rights implications. | Эта миссия, посвященная рассмотрению крайне политизированной и сложной ситуации, способной повлечь за собой серьезные последствия в области прав человека, оказалась довольно трудной. |
| This task will be complex and difficult, especially given the current insecurity in the Territory. | Эта задача будет сложной и трудной, особенно учитывая нынешнюю неспокойную ситуацию в Территории. |
| We are dealing with a difficult, complex and rapidly changing situation. | Мы имеем дело с трудной, сложной и быстро изменяющейся ситуацией. |
| Although the definition of race is difficult and complex, they do, from the constitutional point of view, form a race . | Таким образом, в конституционном смысле цыгане представляют собой расу, хотя определение расы является трудной задачей . |
| Achieving equitable geographical representation of Member States in posts subject to geographical distribution in the Secretariat is a complex and challenging task. | Обеспечение справедливой географической представленности государств-членов на подлежащих географическому распределению должностях в Секретариате является сложной и трудной задачей. |
| We sometimes loose sight of how difficult and complex UNTAET's task was and still is. | Иногда мы упускаем из виду, насколько трудной и многоаспектной была и по-прежнему остается задача в контексте ВАООНВТ. |
| Fully deploying a complex peacekeeping operation within that timeline seems to be increasingly challenging. | Полное развертывание комплексной операции по поддержанию мира в эти сроки представляется все более трудной задачей. |
| We again call on all parties to cooperate with him in his extremely complex and difficult task. | Мы хотели бы вновь призвать все стороны сотрудничать с ним в выполнении его крайне сложной и трудной задачи. |
| The European Union is concerned that particularly in situations of complex emergencies, the preservation of humanitarian space is becoming increasingly difficult. | Европейский союз обеспокоен тем, что сохранение гуманитарного пространства становится все более трудной задачей, в особенности в сложных чрезвычайных ситуациях. |
| This work is difficult, dangerous and much more technically complex and time-consuming than previously envisioned, but we remain committed to complete and verifiable destruction. | Эта работа оказалась трудной, опасной и с технической точки зрения значительно более сложной и более длительной, чем предполагалось ранее, однако мы по-прежнему привержены завершению поддающегося контролю уничтожения. |
| They recognized that this is a complex issue and a difficult task to achieve. | Они признали, что это является сложным вопросом и трудной для решения задачей. |
| These developments took place against the background of an increasingly difficult and complex situation on the ground. | Эти события происходили на фоне все более трудной и сложной ситуации на местах. |
| Verification remains a complex and difficult issue. | Сложной и трудной проблемой остается проверка. |