Speakers expressed the need for clarification on the completion rate of evaluations. |
Выступавшие говорили о необходимости уточнить, какой процент мероприятий по оценке был полностью завершен. |
The renovation of United Nations Headquarters will be substantially complete upon the completion and reoccupancy of the General Assembly Building in September 2014. |
Ремонт Центральных учреждений Организации Объединенных Наций будет в основном завершен с окончанием работ в здании Генеральной Ассамблеи и возобновлением его эксплуатации в сентябре 2014 года. |
Expected date of completion is 30 June 2006 |
Ожидается, что этот вид деятельности будет завершен 30 июня 2006 года |
At the national level, the preparation and adoption of national programmes of action attained or approached completion in most countries of the region. |
На национальном уровне в большинстве стран региона завершен или завершается процесс подготовки и принятия национальных программ действий. |
Target date for completion: review to be finalized by mid-2004, prior to the Pension Board session. |
Установленный срок завершения: обзор будет завершен к середине 2004 года до созыва сессии Правления Пенсионного фонда. |
The first phase of the capacity-building programme has been implemented, and the second phase is nearing completion. |
Первый этап указанной программы наращивания потенциала завершен, а второй - близится к завершению. |
Full completion and validation of the guidelines is expected at the end of 2010. |
Ожидается, что процесс разработки и утверждения наставлений будет завершен в конце 2010 года. |
Phase II, the collection of data from offices away from Headquarters, continued, with an expected completion date set for early 2014. |
В настоящее время продолжается второй этап, на котором ведется сбор данных, поступающих из периферийных отделений, причем ожидается, что он будет завершен в начале 2014 года. |
The project had received a satisfactory audit opinion from the Office of Internal Oversight Services and remained on target for completion within budget by 2015. |
Этот проект получил удовлетворительное заключение ревизоров Управления служб внутреннего надзора, и по-прежнему ожидается, что он будет завершен к 2015 году в рамках бюджетных средств. |
The band uploaded a video on January 3, 2012 on YouTube in which Stanley commented that the album was two to three days from completion. |
З января 2012 года группа Kiss загрузила видео на YouTube, где Пол Стэнли прокомментировал, что альбом через два-три дня будет завершен. |
In conclusion, we endorse the Secretariat's recommendation to extend the mandate of BINUB so that the peace process may be brought to completion. |
В заключение мы хотели бы заявить о своей поддержке рекомендаций Секретариата о продлении мандата ОПООНБ, с тем чтобы мирный процесс мог быть успешно завершен. |
Activities have progressed beyond the halfway mark with project completion anticipated by the end of 2003. |
Проект находится на втором этапе осуществления и, как ожидается, будет завершен к концу 2003 года. |
He also mentioned the support expressed by the European Ministers of Environment for this process and its completion before the fifth Ministerial Conference «Environment for Europe». |
Он также упомянул о поддержке, выраженной министрами по окружающей среде европейских стран этому процессу, и их пожелании, чтобы он был завершен до пятой конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы". |
By the end of June 2003 - the project completion date - similar training sessions are planned at a further 22 police stations around the country. |
До конца июня 2003 года, когда проект должен быть завершен, намечено проведение аналогичных тренингов еще в 22 отделениях полиции в различных регионах страны. |
As at January 2014, approximately 81 per cent of the contracted remediation work had been completed, with full completion expected by the end of May 2014. |
По состоянию на январь 2014 года 81 процент предусмотренных договорами восстановительных работ был завершен, и полное завершение работ ожидается к концу мая 2014 года. |
The timetable for the completion and entry into force of Revision 3 to the 1958 Agreement is March 2016. |
Пересмотр 3 Соглашения 1958 года должен быть завершен и вступить в силу в марте 2016 года. |
According to the Sudanese authorities, most states achieved a 100 per cent completion rate, with a 90 per cent average rate for the entire country. |
По сообщениям суданских властей, в большинстве штатов процесс был завершен на 100 процентов, а средний показатель по стране составил 90 процентов. |
The UNMIBH policy of removing the Federation's intelligence services from police premises is yielding positive results, with completion having already been achieved in five cantons. |
Политика МООНБГ, заключающаяся в переводе разведывательных служб Федерации из помещений полиции, дает позитивные результаты, причем их перевод уже был завершен в пяти кантонах. |
This report was for completion in May 1997, noting that the direction and level of any further work on the part of WTO would depend upon its members. |
Доклад о ходе этого исследования должен быть завершен в мае 1997 года, причем направление и масштабы дальнейшей работы ВТО будут зависеть от решений его членов. |
To date, limited progress has been achieved beyond the initial completion, with the assistance of a consulting firm, of a control activities framework for six business processes. |
На данный момент был достигнут ограниченный прогресс: с помощью консультативной фирмы был завершен первоначальный этап подготовки плана контрольных проверок в шести областях оперативной деятельности. |
In a Regional Office, a multi dimensional integrated development programme phase 2 was launched in 2005 for completion in 2007. |
В одном региональном отделении второй этап осуществления многодисциплинарной комплексной программы в области развития был начат в 2005 году и должен был быть завершен в 2007 году. |
As the project neared completion, the risks were increasingly reduced, and there was greater certainty that, if the Secretary-General's proposals were approved, the project would be completed without the need for an additional assessment. |
По мере завершения проекта риски постепенно сокращались и росла уверенность в том, что, в случае утверждения предложений Генерального секретаря, проект будет завершен без необходимости начисления дополнительных взносов. |
To maximize resource use, engagements were planned to reach different stages of completion (ranging from 'ongoing' to 'concluded and report issued') at the end of 2013. |
Для того чтобы максимизировать использование ресурсов, мероприятия были спланированы таким образом, чтобы охватить различные этапы завершения (в диапазоне от "аудит проводится" до "аудит завершен, отчет подготовлен") к концу 2013 года. |
It is now anticipated that the bidding process and identification of a contractor could be finalized by March 2006, with construction starting in April 2006 for a completion date of February 2008. |
Сейчас предполагается, что процесс подачи заявок и выбор подрядчика может быть завершен к марту 2006 года, при этом строительство начнется в апреле 2006 года и должно закончиться в феврале 2008 года. |
The first phase of a comprehensive mapping of needs, risks and existing efforts in priority corridors has been completed in North Kivu and is nearing completion in Ituri, South Kivu, Maniema and northern Katanga. |
Первый этап комплексного определения потребностей, рисков и имеющихся усилий в основных коридорах был завершен в Северной Киву и близится к завершению в районе Итури, а также в провинциях Южная Киву, Маньема и Северная Катанга. |