Английский - русский
Перевод слова Completion
Вариант перевода Завершен

Примеры в контексте "Completion - Завершен"

Примеры: Completion - Завершен
A review is currently being conducted of the 2007 Specific Guidelines for Assessment of Carbon Dioxide Streams for Disposal into Sub-seabed Geological Formations, in the light of the amendments to article 6, with a view to its completion in 2012. Сейчас проводится обзор Специального руководства 2007 года по оценке потоков углекислого газа для удаления в геологических структурах под морским дном в свете поправок к статье 6 - он должен быть завершен в 2012 году.
The delegation of the Netherlands reported that the ratification process in its country was near completion and that it hoped to become a Party in early 2005. Делегация Нидерландов сообщила о том, что вскоре в ее стране будет завершен процесс ратификации и что, как она полагает, Нидерланды станут Стороной Конвенции в начале 2005 года.
The contract, which was signed in April 2004, is 14 months in duration with a completion date of 13 June 2005. Контракт, подписанный в апреле 2004 года, должен был быть выполнен в течение 14 месяцев и завершен к 13 июня 2005 года.
Bearing in mind that the UNMIBH core mandate is scheduled for completion in December 2002, I seek your guidance on what should remain in 2003, other than an administrative liquidation presence. Учитывая, что основной мандат МООНБГ по плану должен быть завершен в декабре 2002 года, я хотел знать, что, по мнению Совета, должно остаться в 2003 году помимо административной группы, занимающейся сворачиванием присутствия.
By January, the then-untitled album was halfway to completion; Spears had worked on it primarily in the United States and Sweden, and finalized material in New York City. К январю второй альбом был наполовину завершен; Спирс вначале работала в США и Швеции, а закончила в Нью-Йорке.
Nevertheless, the process of establishing an executive structure with responsibility for formulating, coordinating and implementing a policy for the advancement and social protection of women during the transitional period was nearing completion. Тем не менее практически завершен процесс создания исполнительной структуры, ответственной за разработку, координацию и осуществление политики с целью улучшения положения и обеспечения социальной защиты женщин в переходный период.
In July 1996, the Lands Bank began implementation of the national plan for land titling, which was scheduled for completion in December 1996. В июле 1996 года Земельный банк приступил к осуществлению национального плана выдачи документов на землю, который должен быть завершен к декабрю 1996 года.
Due for completion in 2002, the project seeks to develop a new international growth reference for infants and young children, involving seven diverse geographic sites throughout the world. Этот проект, который должен быть завершен в 2002 году, преследует цель разработки новых международных показателей роста младенцев и детей младшего возраста для семи разных географических районов мира.
UNDP also supported the Ministry of State Administration in developing the personnel information management system, the first phase of which is scheduled for completion by the end of August 2007. Кроме того, ПРООН оказала министерству государственного управления поддержку в создании системы кадровой управленческой информации, первый этап работы над которой должен быть завершен к концу августа 2007 года.
With the IFCS Bahia Declaration and Priorities for Action beyond 2000 as its foundation, the development of the strategic approach will seek to engage all stakeholders in a consultative process due for completion in 2005. С принятием Баийской декларации и Приоритетов деятельности на период после 2000 года6 МФХБ в качестве своей основы разработка стратегического подхода будет направлена на вовлечение всех заинтересованных сторон в консультативный процесс, который должен быть завершен в 2005 году7.
In addition, the DDR disarmament, demobilization and reintegration process initiated by ECOMOG the ECOWAS Monitoring Group was not seen through completion and many of the core ex-combatants have been reintegrated into the renewed security apparatus. Кроме того, процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, инициированный Группой наблюдения ЭКОВАС, не был завершен, и многие бывшие комбатанты были реинтегрированы в восстановленный аппарат сил безопасности.
They were confident that the remaining obstacles would be overcome and that the project would be brought to successful completion on time and within budget. Делегации трех стран уверены в том, что остающиеся препятствия будут преодолены и что проект будет успешно завершен в установленные сроки и в пределах утвержденного бюджета.
The revision of guidance material on enhancing the role of women in post-conflict electoral processes, developed jointly with the Department of Political Affairs and in coordination with UN-Women, UNDP and other partners, is on track for completion by February 2014. Пересмотр инструкции по усилению роли женщин в избирательных процессах в постконфликтный период, разработанных совместно с Департаментом по политическим вопросам и в координации со структурой «ООН-женщины», ПРООН и другими партнерами, должен быть завершен к февралю 2014 года.
The IAEA comprehensive report on the Fukushima accident, due for completion this year, will be important to further strengthening nuclear safety, and the European Union and its member States have continued to provide both in-kind and financial support to this important work. Большое значение для дальнейшего укрепления ядерной безопасности будет иметь всеобъемлющий доклад МАГАТЭ об аварии на Фукусиме, который должен быть завершен в этом году, и Европейский союз и его государства-члены продолжают оказывать этой важной работе финансовую поддержку и поддержку натурой.
The Executive Board shall revise the level of the operational reserve on the basis of recommendations from the Executive Director following the results of a study on UNOPS risks and potential liabilities, which is due for completion in 1996. Исполнительный совет пересмотрит размер оперативного резерва на основе рекомендаций Директора-исполнителя по результатам обзора рисков и потенциальных обязательств УОПООН, который должен быть завершен в 1996 году.
The Committee was informed, in this connection, that for a number of examinations the process for 2004 was far from completion, although the examinations were held in February. 64 and 65). В этой связи Комитет был информирован о том, что, хотя в 2004 году экзамены были проведены в феврале, для ряда кандидатов процесс включения в список еще далеко не завершен.
Phase B. This section is planned to run 45 kilometres east from the Salem checkpoint along the northern part of the Green Line to the Jordan Valley, and is scheduled for completion in December 2003. Этап В. Согласно планам, этот участок длиной 45 км должен идти на восток от контрольно-пропускного пункта Салем вдоль северной части «зеленой линии» до долины реки Иордан, и по графику он должен быть завершен в декабре 2003 года.
The relocation of data services to the North Lawn Building was near completion, a proof-of-concept version of the media asset management system would be operational in the first half of 2011 and the procurement of the permanent broadcast facility was expected to be completed in 2011. Перевод служб хранения и обработки данных в здание на Северной лужайке почти завершен, пробная версия системы управления мультимедийной информацией будет введена в действие в первой половине 2011 года и процесс закупок для постоянного вещательного центра будет завершен, как ожидается, в 2011 году.
During 2009, the Organization reviewed developments in the United Nations common system on financial disclosure and declaration of interest statements, and developed a similar policy for the Organization, which was near to completion by the end of 2009. В 2009 году Организация проводила обзор изменений в общей системе Организации Объединенных Наций, касающихся раскрытия финансовой информации и заявлений о заинтересованности с целью принятия аналогичной стратегии в рамках Организации, который был почти завершен к концу 2009 года.
Projects approved of which 6 have been completed during the reporting period, 2 by October 2012 and the remaining project is scheduled for completion by 30 November 2012 проектов было утверждено, из которых 6 были завершены в течение отчетного периода, 2 - к октябрю 2012 года, а оставшийся проект должен быть завершен к 30 ноября 2012 года
In its fourth assessment report, due for completion in 2007, IPCC will address the state of knowledge since 2001 on some of the most important unresolved issues, such as: В своем четвертом докладе по оценке, который должен быть завершен в 2007 году, МГИК рассматривает накопленные с 2001 года знания в отношении некоторых наиболее важных нерешенных вопросов, таких, как:
Had the plan drawn up in 1987 to provide all children with middle-school education by the year 1995 been carried to completion? Завершен ли разработанный в 1987 году план о переходе к 1995 году к всеобщему школьному образованию?
In 2003, the peace and governance programme implemented a wide range of research, policy analysis, capacity development and dissemination activities; the year saw the completion and dissemination of a number of long-term projects and the launching of several new projects. В 2003 году в рамках программы «Мир и управление» было проведено большое число исследований и мероприятий по анализу политики, созданию потенциала и распространению информации; в этом году был завершен ряд долгосрочных проектов с распространением информации об их результатах и начат ряд новых проектов.
This was scheduled to reach completion by April 1991. Планировалось, что этот проект будет завершен к апрелю 1991 года.
The current completion estimate is November 2003. Согласно нынешней оценке, процесс делимитации будет завершен в ноябре 2003 года.