Английский - русский
Перевод слова Compete
Вариант перевода Конкурировать

Примеры в контексте "Compete - Конкурировать"

Примеры: Compete - Конкурировать
The free trade agreement, for example, would provide North American companies with the same production and investment conditions that are available to our companies and grant them agricultural subsidies against which no Latin American country can compete. Договор о свободной торговле, например, предоставит североамериканским компаниям те же условия для производства и инвестиций, что и нашим компаниям, и даст им возможность получать сельскохозяйственные субсидии, с которыми не может конкурировать ни одна из стран Латинской Америки.
Steve Taylor, the author of A to X of Alternative Music, wrote that, in comparison to the music, "lyrics can't really compete", and went on to call the album's lyrics "stoned immaculate phrases". Автор «А to X of Alternative Music» Стив Тейлор (Steve Taylor) писал, что по сравнению с музыкой, «лирика действительно не может конкурировать» и назвал тексты альбома «окаменелыми безупречными фразами».
In contrast, the BBC has implemented a Window of Creative Competition (WOCC), a 25% proportion over and above the 25% Ofcom quota in which the BBC's in-house production and independent producers can compete. ВВС провёл творческий конкурс (25 % сверх 25 % квоты Ofcom), в котором собственное производство ВВС и независимые производители могут конкурировать.
Can he go in and compete on offense? Теперь кто же взялся с ним конкурировать, соперничать?
The US - not to mention the other G-7 countries - now must compete and cooperate not only with China, but also with India, Brazil, and others through expanded forums like the G-20. США - не говоря уже о других странах «большой семерки» - сейчас должны конкурировать и сотрудничать не только с Китаем, но и с Индией, Бразилией и другими странами, через расширенные форумы типа «большой двадцатки».
Therefore, we require broad understanding and international solidarity from transit countries and those that have a coastline, in order to be able to generate appropriate conditions for trade so that we can compete on an equal footing with the countries that have a coastline. Поэтому мы требуем широкого признания и международной солидарности со стороны стран транзита и тех стран, которые имеют береговую линию, в интересах создания надлежащих условий для торговли, с тем чтобы мы имели возможность на равных конкурировать со странами, имеющими выход к морю.
France is fully involved in the work on these problems at the international level within the Convention and in the Oslo Process, which we consider should not compete, but, on the contrary, should reinforce one another. Франция активно участвует в работе над этими проблемами на международном уровне в рамках Конвенции и процесса Осло, которые, по нашему мнению, должны не конкурировать, а взаимно дополнять друг друга.
Some least developed countries in the region also need increased assistance if they are to graduate from their current status; they will have to put in place strategies that will help them to improve their productive capacity and compete more effectively in international markets. Некоторым наименее развитым странам в регионе также необходимо оказание помощи в большем объеме, для того чтобы они смогли повысить свой статус; им потребуется внедрить стратегии, которые помогут им повысить свой производственный потенциал и более эффективно конкурировать на международных рынках.
On the other hand, growing biofuel crops using sustainable cultivation practices on semi-arid and sub-humid lands that are unsuitable for food production would not compete directly with food production and could help rehabilitate such soils. С другой стороны, выращивание такого сельскохозяйственного сырья - с использованием рациональных методов обработки земли - на полузасушливых и субгумидных землях, непригодных для производства продовольствия, не будет напрямую конкурировать с производством продовольствия и может способствовать восстановлению таких почв.
I said, "what do you need that for?" he says, "I can't compete here." Я сказал: "Зачем тебе это?" а он ответил: "не могу конкурировать здесь."
Domestic producers can't compete. Отечественные производители не могут конкурировать.
You can't possibly compete. Вы не можете конкурировать.
I couldn't compete. Я не могу конкурировать.
He can't compete. Он не может конкурировать.
It seems like love can't compete Похоже любовь не может конкурировать
How can we compete? Как мы можем конкурировать?
The possibility of undervaluation increases if the negotiating position of the host country vis-à-vis foreign investors is weak, or if the host country does not make potential investors compete through bidding. Возможность ее занижения возрастает в том случае, когда позиции принимающей страны на переговорах с зарубежными инвесторами слабы или когда принимающая страна не проводит торги, заставляющие потенциальных инвесторов конкурировать друг с другом.
Simultaneous actions have to focus on promoting policies that are geared at establishing intergenerational cohesion in society and promoting policy action based on a social consensus, in order to avoid situations where older and younger generations "compete" for benefits and resources. Одновременные действия должны быть сфокусированы на пропаганде политики, направленной на обеспечение сплоченности между поколениями в обществе и стимулирование политических действий, основанных на социальном консенсусе, дабы избегать ситуаций, когда пожилые и молодые люди начинают «конкурировать» между собой во имя благ и ресурсов.
Frederick III and his grandson Frederick the Great recognized that they could never compete directly with the great maritime powers and concentrated instead on building the best army in Europe while maintaining good relations with naval powers such as Denmark and the Netherlands. Фридрих III и его внук Фридрих Великий признали, что они никогда не смогут конкурировать непосредственно с великими морскими державами и сосредоточились вместо этого на создании лучшей армии в Европе, сохраняя при этом хорошие отношения с военно-морскими державами, такими как Дания и Нидерланды.
The free trade agreement, for example, would provide North American companies with the same production and investment conditions that are available to our companies and grant them agricultural subsidies against which no Latin American country can compete. Договор о свободной торговле, например, предоставит североамериканским компаниям те же условия для производства и инвестиций, что и нашим компаниям, и даст им возможность получать сельскохозяйственные субсидии, с которыми не может конкурировать ни одна из стран Латинской Америки.
Firms do not compete freely for stock market capital; former SOEs, indeed, receive preferential treatment. Фирмы не имеют возможности свободно конкурировать на фондовом рынке, так как бывшим государственным предприятиям часто предоставляется преференциальный режим.
Insurers in numerous developing countries have voiced apprehension over whether their smaller and often under-capitalized companies can compete effectively. Страховщики во многих развивающихся странах выражают тревогу по поводу того, что их более мелким и зачастую не имеющим надлежащего капитала компаниям трудно эффективно конкурировать с иностранными фирмами.
Before the Isthmian League was formed, there were no leagues in which amateur clubs could compete, only cups. До тех пор, пока не была сформирована Истмийская лига, не было никаких лиг, в которых могли бы конкурировать любительские клубы Лондона и Юго-Восточной Англии.
You can't compete to a lower and lower level every year without skimping on safety somehow. Вы не можете конкурировать с ежегодным понижением уровня компании, без того, чтобы сэкономить на безопасности полетов.
If this behaviour can be understood and extended to common commodity polymers, such nano-composites could compete effectively with higher- priced engineering plastics and find widespread application. Если природа этих изменений будет раскрыта, а соответствующими свойствами удастся наделить обычные бытовые полимеры, то такие нанокомпозиты смогут реально конкурировать с более дорогими конструкционными пластиками и найдут широкое практическое применение.