Maybe I should compete so she remembers I'm alive. |
Может и мне стоит участвовать, и она наконец вспомнит о моём существовании. |
Second of all, I don't think Harry Potter should compete |
А Во-вторых, думаю, Гарри не стоит участвовать в нем |
I'm going to join the swim team and compete at the meet. |
Я вступлю в команду пловчих. Я хочу участвовать в соревнованиях. |
Due to schedule time and visa requirement, she cannot compete at the Miss International 2016. Zambia - No pageant. |
Из-за расписания и требования о получении визы она не может участвовать на Мисс Интернешнл 2016 года. |
You can still compete, right? |
Ты же будешь участвовать, так? |
The idea materialized in the form of a distinguished cash prize for which innovative rural women would compete and was first put into practice in 1999. |
Эта идея материализовалась в виде заслуженной денежной премии, в конкурсе на получение которой должны участвовать предлагающие инновационные решения сельские женщины, и впервые данная идея была реализована на практике в 1999 году. |
Please provide information on the current processes for appointment to such positions and on any measures to ensure that women can compete on an equal basis with men for positions in public office and the judiciary, including the higher courts. |
Представьте информацию о нынешних процедурах назначения на такие должности и о мерах по обеспечению того, чтобы женщины могли участвовать на равных с мужчинами в конкурсе на занятие должностей в государственных ведомствах и в судебных органах, включая суды высшей инстанции. |
Don't let Potter compete. |
Не позволить Поттеру участвовать. |
The page... may compete! |
Паж... Может участвовать. |
Indicate in which events shall your Lord Ulrich compete. |
Так в каких соревнованиях Лорд Урлих будет участвовать. |
These authors can compete either in the normal prize track, or in a separate track specifically for translated works, from which only one work is selected. |
Эти авторы могут участвовать как в общем конкурсе, так и в отдельной номинации переводных произведений, из которых выбирается только одна работа. |
The over-arching goal is to enable countries to develop their productive capacities and export competitiveness so that they can compete effectively in an increasingly liberalized global economic environment. |
Всеобъемлющая задача заключается в оказании содействия странам в развитии их производственного потенциала и конкурентоспособных экспортных отраслей, с тем чтобы они могли эффективно участвовать в конкурентной борьбе в условиях все более либерализуемой глобальной экономики. |
It must explore their potential to stimulate new players able to participate in global trade and compete on a global level. |
ЮНИДО должна изучить их возможности, с тем чтобы привлечь новые стороны, способные участвовать в мировой торговле и конкурировать на мировом уровне. |
Indicate in which events shall your Lord Ulrich compete. |
Укажите, в каких состязаниях будет участвовать ваш лорд Ульрих. |
If those girls don't have a place to practice, they can't compete. |
Если у девчонок не будет места для тренировок, они не смогут участвовать в играх. |
Only thing I need to do to qualify is compete. |
Чтобы пройти отбор, нужно участвовать в соревнованиях. |
Small and medium enterprises could compete, and size was no longer a handicap, but they must cooperate if they were to go beyond domestic markets. |
В конкурентной борьбе могут участвовать малые и средние предприятия, и их размер уже не является препятствием для этого, однако, чтобы выйти за пределы национальных рынков, они должны сотруд-ничать между собой. |
Miss Sri Lanka 2008: Faith Landers did not compete at the Miss Universe 2009 due to lack sponsorship. |
Шри-Ланка Шри-Ланка:Вера Ландерс не принимала участия в Мисс Вселенная 2009, несмотря на то, объявила, что будет участвовать. |
These measures shall provide special attention to women so as to enable them compete and participate on an equal basis with men in the political, economic, social and cultural life of society as well as in public and private institutions. |
Эти меры предусматривают уделение особого внимания женщинам с тем, чтобы они могли конкурировать и участвовать в политической, общественной и экономической жизни страны и работать в государственных и частных организациях наравне с мужчинами. |
To be staged between 2 and 12 August 2018, around 1,500 athletes will compete at the European Athletics Championships in Berlin, whilst at the same time more than 3,000 will take part in the other championships in Glasgow. |
В период между 2 и 12 августа 2018 года около 1500 спортсменов будут соревноваться на чемпионате Европы по легкой атлетике в Берлине, в то же время более 3000 спортсменов будут участвовать в других чемпионатах Европы в Глазго. |
You will never compete again. |
Ты никогда не сможешь снова участвовать в соревнованиях. |
You could compete again. |
Ты можешь снова участвовать в соревнованиях. |
She can't compete today. |
Сегодня ей нельзя участвовать в соревновании. |
The "survival of the fittest" in competitive global markets means that the standards achieved by the best-performing countries set the criteria by which other countries must compete. |
"Естественный отбор" на конкурентных глобальных рынках означает, что рубежи, на которые вышли страны с наилучшими показателями, определяют критерии, на основе которых другим странам приходится участвовать в конкуренции. |