Английский - русский
Перевод слова Compete

Перевод compete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкурировать (примеров 145)
Some small economies complain that they cannot compete on an equal basis with the larger ones, because the economies of scale available to them are different. Некоторые малые страны выражают недовольство тем, что они не могут конкурировать на равной основе с более крупными странами, поскольку доступная им экономия за счет роста производства, имеет другие масштабы.
As an employer, the Government of the Hong Kong Special Administrative Region has always ensured that when persons with disabilities apply for government positions they can compete on an equal basis with other applicants. Правительство Специального административного района Гонконг, будучи работодателем, всегда обеспечивает, чтобы инвалиды, подающие заявления для устройства на работу в государственный аппарат, могли на равной основе конкурировать с другими кандидатами.
Governments, operating under the principle of fair and open markets, can help their firms compete more effectively in international markets through an open trade policy, export promotion, cutting subsidies and State aids and improving conditions for inward as well as for outward investment. Правительства, которые руководствуются принципом справедливых и открытых рынков, могут помочь своим фирмам более эффективно конкурировать на международных рынках путем осуществления открытой торговой политики, содействия экспорту, сокращения субсидий и государственных дотаций, а также посредством улучшения условий для инвестиций в своих странах и за рубежом.
If German exporters can't compete at 1.50 euros to the dollar, what chances do French exporters have? Если немецкие экспортёры не могут конкурировать при обменном курсе 1,50 доллара за евро, что же тогда делать французским экспортёрам?
But if we can't compete, can we co-operate? The two civilizations had centuries of contact in ancient times. Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Больше примеров...
Соревноваться (примеров 44)
The weak can hardly compete and are eventually marginalized. Слабым соревноваться удается с трудом, и в конечном итоге они оказываются выведенными из игры.
But sports are an area where, because of the physical demands of the sport, children with disabilities will often need to have exclusive games and activities where they can compete fairly and safely. Однако спорт является областью, где в силу требований к физической форме детям-инвалидам зачастую должны предлагаться отдельные игры и мероприятия, в которых они могут соревноваться на равных и в условиях безопасности.
I can't compete now. Я не могу соревноваться сейчас.
If we were all equal, why could we not compete together? Если все мы равны, то почему мы не можем соревноваться друг с другом?
At Vancouver next February, athletes will set aside their political, religious and social differences and compete on a level playing field in the pursuit of excellence. В феврале будущего года в Ванкувере спортсмены оставят в стороне свои политические, религиозные и общественные разногласия и на равных условиях будут соревноваться в стремлении к совершенству.
Больше примеров...
Конкуренции (примеров 25)
This is the basis on which many developing country firms compete. Это основа конкуренции многих фирм развивающихся стран.
Yet there are risks to having SOEs compete directly with FDI. Вместе с тем существует риск возникновения прямой конкуренции ГП с ПИИ.
The concept, it was said, encompassed three aspects: the number of competitors; their capacity and quality; and their willingness to participate and compete. Было отмечено, что это понятие охватывает три аспекта: число конкурентов; их возможности и качественные характеристики; и их готовность к участию и конкуренции.
In Ituri district and the Kivus, there are rarely more than one or two comptoirs exporting through official channels, and those who choose to do so exclusively cannot compete. В округе Итури и в Киву найдется не более одной-двух торговых фирм, экспортирующих через официальные каналы, а те, кто решает поступать только таким образом, не могут выстоять в конкуренции.
The "survival of the fittest" in competitive global markets means that the standards achieved by the best-performing countries set the criteria by which other countries must compete. "Естественный отбор" на конкурентных глобальных рынках означает, что рубежи, на которые вышли страны с наилучшими показателями, определяют критерии, на основе которых другим странам приходится участвовать в конкуренции.
Больше примеров...
Соперничать (примеров 18)
And I'm here now to say we won't compete. И я пришел сказать, что мы не будем соперничать.
Mr Solis gave you security and I couldn't compete. Безопасность давал мистер Солис, я не мог соперничать
How could I compete? Как я могу соперничать?
I can't compete. Я не могу соперничать.
Can he go in and compete on offense? Теперь кто же взялся с ним конкурировать, соперничать?
Больше примеров...
Участвовать (примеров 24)
Maybe I should compete so she remembers I'm alive. Может и мне стоит участвовать, и она наконец вспомнит о моём существовании.
Second of all, I don't think Harry Potter should compete А Во-вторых, думаю, Гарри не стоит участвовать в нем
Due to schedule time and visa requirement, she cannot compete at the Miss International 2016. Zambia - No pageant. Из-за расписания и требования о получении визы она не может участвовать на Мисс Интернешнл 2016 года.
You can still compete, right? Ты же будешь участвовать, так?
These measures shall provide special attention to women so as to enable them compete and participate on an equal basis with men in the political, economic, social and cultural life of society as well as in public and private institutions. Эти меры предусматривают уделение особого внимания женщинам с тем, чтобы они могли конкурировать и участвовать в политической, общественной и экономической жизни страны и работать в государственных и частных организациях наравне с мужчинами.
Больше примеров...
Состязаться (примеров 8)
Farmers who cannot compete against multi-billion-dollar subsidies will at last have a chance to prosper. У фермеров, которые не могут состязаться с многомиллионными субсидиями, наконец-то появится возможность достичь процветания.
Players can now compete at Absolute Poker for a chance to win a trip to the tournament (which features the Hawaiian Tropic models) with paid expenses. Игроки могут теперь состязаться на абсолютном покере для шанса выиграть отключение к турниру (который отличает гаваискими троповыми моделями) с оплащенными расходами.
It's, can they even compete? Смогут ли они вообще состязаться?
I believe that our faith, our conviction our determination are stronger than theirs and that we can successfully compete, not only in the area of bombs but in the area of ideas. Я считаю, что наша вера, наши взгляды и убеждения сильней, чем их идеи, что мы можем состязаться с ними, и успешно - не только в области вооружений, но и в области идей.
I couldn't compete. Я не могла состязаться в этом.
Больше примеров...
Конкуренцию (примеров 9)
At the same time, efforts should be made to accelerate scientific research on second-generation biofuels that would compete less with food. В то же время следует предпринять шаги по активизации научных исследований в области биотоплива второго поколения, которое вступало бы в меньшую конкуренцию с продовольствием.
And they make me feel like you are and you can't compete. И они заставят меня почувствовать то же, что и ты... и ты не сможешь выдержать конкуренцию.
In the former, the emphasis is on price competition whereby firms compete on the basis of received endowments such as low-cost labour and natural resources. В первом случае упор делается на конкуренцию цен, при которой конкуренция фирм основывается на их обеспеченности ресурсами, например дешевой рабочей силой и природными ресурсами.
Plus, gamers are predominantly male, so a lot more are going to turn out to see her compete, right? Плюс, игроки в основном мужчины, а так намного больше из них захотят составить ей конкуренцию, не так ли?
Should Chile find other products that can compete against American producers, these too will likely face restrictions. Однако стоит только Чили найти другую продукцию, могущую составить конкуренцию американским производителям, на нее, скорее всего, тоже появятся ограничения.
Больше примеров...
Вести конкурентную борьбу (примеров 10)
Yet, small start-ups and SMEs could still compete by offering attractive stock options to leading researchers. Тем не менее малые новообразующиеся предприятия и МСП все же могут вести конкурентную борьбу, предлагая ведущим исследователям привлекательные опционы на акции.
Argentina must compete not on the basis of low-cost labour but using the high skills of its people, with education playing a fundamental role. Аргентина должна вести конкурентную борьбу не на базе низкой стоимости рабочей силы, а с использованием высокой квалификации своих граждан, и в этом деле основополагающую роль играет образование.
If developing countries could compete on fair terms and did not have to contend with unfair subsidies and unduly high tariffs, they would reap dividends far beyond what aid and other measures could generate. Если развивающиеся страны будут иметь возможности вести конкурентную борьбу на справедливых условиях, а не сталкиваться с несправедливыми субсидиями и необоснованно завышенными тарифами, они смогут получать выгоды, намного превышающие дивиденды от оказываемой им помощи и других мер.
Similarly, neo-liberal theories have not led to a multiplication of economic actors but rather to a concentration of property in the hands of transnational corporations against which small producers and corporations in developing countries cannot compete. Аналогичным образом неолиберальные теории привели не к бурному росту числа субъектов экономической деятельности, а к концентрации собственности в руках транснациональных корпораций, с которыми мелкие производители и корпорации развивающихся стран вести конкурентную борьбу не в состоянии.
While trade facilitation is crucial, building capacity to ensure that national operators can compete on a level playing field is also important. Хотя упрощение процедур торговли и играет жизненно важную роль, большое значение имеет также и укрепление потенциала национальных операторов, помогающее им вести конкурентную борьбу на равных.
Больше примеров...
Конкурентоспособности (примеров 8)
Reductions in production, distribution and transaction costs provide unprecedented opportunities for firms of all sizes to improve efficiency, compete more effectively and trade across borders. Сокращение издержек при производстве, распределении и заключении деловых договоренностей открывает беспрецедентные возможности для предприятий различного калибра в том, что касается повышения эффективности и конкурентоспособности, а также трансграничной торговли.
Energy-efficient industry can compete better, pollute less and help to achieve national energy security. Использование энергоэффективных промышленных технологий может содействовать повышению конкурентоспособности, снижению уровня загрязнения и обеспечению национальной энерго-безопасности.
Many developing countries dependent on trade preferences had been unable to use them to diversify, compete and penetrate major markets. Многие развивающиеся страны, зависящие от торговых преференций, не смогли воспользоваться ими для диверсификации экономики, повышения конкурентоспособности и проникновения на крупные рынки.
To the extent that Africa can compete, the study suggests that foreign investors, trading companies and buyers - all of which have proved to be important partners for development in Asia and Latin America - have a larger role to play than earlier envisaged. Поскольку африканские страны имеют возможность для обеспечения конкурентоспособности, в исследовании указывается, что иностранные инвесторы, торговые компании и покупатели - все они зарекомендовали себя в качестве важных партнеров в процессе развития в Африке и Латинской Америке - должны играть более существенную роль, чем это предполагалось ранее.
The EMPRETEC programme has been linked to the Mediterranean 2000 programme for the development of SMEs in order to assist them to grow and compete. Была налажена связь между программой ЭМПРЕТЕК и программой "Средиземноморье-2000"по развитию МСП в целях оказания им помощи в процессе роста и повышения конкурентоспособности.
Больше примеров...
Соревнованиях (примеров 13)
When you compete, you're going up against people... that this is their focus in life. На соревнованиях противостоишь другим людям... которые посвящают этому занятию всю жизнь.
Only thing I need to do to qualify is compete. Чтобы пройти отбор, нужно участвовать в соревнованиях.
Athletes who compete at the international level help to foster national unity, promote intercultural dialogue, inspire younger generations to excel and create a sense of national pride. Спортсмены, выступающие на международных соревнованиях, содействуют национальному единству и диалогу между культурами, вдохновляют молодое поколение, чтобы оно стремилось к наивысшим достижениям, и вызывают чувства национальной гордости.
You will never compete again. Ты никогда не сможешь снова участвовать в соревнованиях.
You could compete again. Ты можешь снова участвовать в соревнованиях.
Больше примеров...
Ведения конкурентной борьбы (примеров 2)
Companies, especially multinationals, use them to plan, strategize and compete. Компании, особенно многонациональные, используют эти ресурсы для планирования, разработки стратегий и ведения конкурентной борьбы.
African countries need to develop their productive capacities in order to diversify their export products and compete more effectively in national and international markets. Для диверсификации экспортного производства и более эффективного ведения конкурентной борьбы на национальных и международных рынках африканским странам следует развивать свой производственный потенциал.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 4)
All Brazilians may compete on equal terms to occupy public offices, be they civil or military. Все бразильцы на равных основаниях могут претендовать на получение постов в государственной администрации, как гражданской, так и военной.
These include measures taken to provide media support for women candidates standing for election to the Shura Council and municipal councils, in addition to the designation of women's scholarships for which men cannot compete. В частности, помимо выделения женских стипендий, на которые мужчины претендовать не могут, предусмотрено оказание поддержки в средствах массовой информации женщинам, выставляющим свои кандидатуры на выборах в Совет шуры и муниципальные советы.
It could represent a first step towards future solutions, while instantly making available additional elective seats, for which all of us could freely compete. Она могла бы явиться первым шагом вперед по направлению к будущим решениям и немедленно обеспечить дополнительные места, на которые мы все могли бы претендовать в порядке свободной конкуренции.
Executive heads of United Nations system organizations should eliminate the mandatory break now defined in various internship agreements so interns can compete on an equal basis for positions for which they may qualify. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует отменить обязательный перерыв, установленный на данный момент в рамках различных соглашений о стажировках, чтобы обеспечить равные условия для стажеров при трудоустройстве на те должности, на которые они могут претендовать по своей квалификации.
Больше примеров...
Конкурентной борьбе (примеров 7)
States increasingly grant tax incentives (or tax holidays) to corporations as they compete to attract foreign investment. Государства все чаще предоставляют корпорациям налоговые льготы (или "налоговые каникулы") в конкурентной борьбе за привлечение иностранных инвестиций.
Island developing countries should identify appropriate technologies to encourage an environment-friendly diversification of production and trade and help to adapt to changing market conditions and compete internationally. Островным развивающимся странам следует определить соответствующие технологии для поощрения учитывающей экологические интересы диверсификации производства и торговли и для помощи в адаптации к изменяющимся рыночным условиям и в участии в конкурентной борьбе на международной арене.
For countries that can compete, a shift in resources from declining to expanding sectors is required, and this will involve some adjustment costs in terms of unemployment, retraining of labour and writing off of capital. Странам, способным к конкурентной борьбе, необходим перенос ресурсов из сокращающихся в расширяющиеся сектора, а это потребует определенных корректировочных издержек в форме безработицы, переподготовки рабочей силы и списания капитала.
(b) The combined forces of globalization and liberalization have radically altered the ways in which nations and enterprises compete internationally, both to reach markets abroad, and to attract foreign investors and trading partners; Ь) сочетание процессов глобализации и либерализации привело к радикальным изменениям в методах, используемых странами и предприятиями в международной конкурентной борьбе с целью выхода на внешние рынки и привлечения иностранных инвесторов и торговых партнеров;
The over-arching goal is to enable countries to develop their productive capacities and export competitiveness so that they can compete effectively in an increasingly liberalized global economic environment. Всеобъемлющая задача заключается в оказании содействия странам в развитии их производственного потенциала и конкурентоспособных экспортных отраслей, с тем чтобы они могли эффективно участвовать в конкурентной борьбе в условиях все более либерализуемой глобальной экономики.
Больше примеров...
Сравниться (примеров 5)
He, there's no one could compete: Он тот, с кем никто не может сравниться...
Conversely, Polygon's Arthur Gies, while giving the game a positive review, said that the track design in Forza Horizon 2 "can't compete" with the licensed tracks used in Forza Motorsport 5. Напротив, Артур Гайс (англ. Arthur Gies) из Polygon, давая в рецензии игре положительную оценку, пишет о том, что дизайн трасс в Forza Horizon 2 «не может сравниться» с лицензированными трассами из Forza Motorsport 5.
Can you imagine what it would be like... to look into somebody's eyes and know that their destiny is so much greater than yours, that you will never compete? Можешь ты себе представить, каково это... смотреть в глаза человеку и знать, что его судьба намного круче, чем у тебя, и тебе с ним не сравниться!
How can I compete? Ну как я могу сравниться с вами?
I just couldn't compete. Мне с ним не сравниться.
Больше примеров...
Посоревноваться (примеров 2)
We can compete there. Мы можем с вами посоревноваться.
Large, medium and small companies from all countries in the European Union can compete at these awards and benchmark themselves against the best organisations in Europe. Большие, средние и малые компании со всего Европейского союза могут принять участие в этом конкурсе и посоревноваться с самыми лучшими организациями Европы.
Больше примеров...