Английский - русский
Перевод слова Compete
Вариант перевода Конкурировать

Примеры в контексте "Compete - Конкурировать"

Примеры: Compete - Конкурировать
But it's also not, 'cause like I said before, I can't compete. Но также нет, потому что, как я уже говорил, я не могу конкурировать.
What is more, it is a business model that can compete successfully in the marketplace with other forms of business, and thrive. Более того, эта модель предпринимательства может успешно конкурировать на рынке с другими видами предпринимательства и процветать.
According to local estimates, 80 per cent of the petroleum sold in Benin is smuggled, which has led to the closure of many lawful petrol stations, which cannot profitably compete against the illegal operators. По местным оценкам, 80 процентов нефти, продаваемой в Бенине, получены контрабандным путем, что приводит к закрытию многих бензозаправочных станций, действующих на законных основаниях, которые не в состоянии с выгодой для себя конкурировать с незаконными операторами.
As an employer, the Government of the Hong Kong Special Administrative Region has always ensured that when persons with disabilities apply for government positions they can compete on an equal basis with other applicants. Правительство Специального административного района Гонконг, будучи работодателем, всегда обеспечивает, чтобы инвалиды, подающие заявления для устройства на работу в государственный аппарат, могли на равной основе конкурировать с другими кандидатами.
The priority in the work of the State Employment Centre is to provide social protection for citizens who cannot compete on an equal footing in the labour market and marginalized groups of the population. Приоритетом в работе Государственного центра занятости (ГЦЗ) является обеспечение социальной защиты граждан, которые не могут на равных условиях конкурировать на рынке труда, маргинальных групп населения.
I mean, you have to challenge him, make him compete, teach him how to fight, take care of himself. Я имею ввиду, вы должны бросить вызов ему, заставьте его конкурировать, научить его, как нужно драться, защищать себя.
This law specifies measures to support the creation of work places for people with restricted working capacity and to subsidize people who cannot compete equally with other participants in the labour market. В нем конкретизируются меры по содействию созданию рабочих мест для лиц с ограниченной трудоспособностью, а также по предоставлению субсидий лицам, которые не могут на равной основе с другими участниками конкурировать на рынке труда.
However, it is crucial to recognize that we cannot compete on equal terms with the developing countries, which are endowed with natural resources and are more technologically advanced and therefore more competitive. Однако крайне важно признать, что мы не можем конкурировать на равных условиях с развивающимися странами, которые обладают природными ресурсами, более развиты в техническом отношении и поэтому являются более конкурентоспособными.
Saint Kitts and Nevis can no longer compete profitably in a world market that is characterized by engineered low prices for sugar and by the unfair trading practices of some countries. Сент-Китс и Невис больше не в состоянии с прибылью для себя конкурировать на мировом рынке из-за искусственно установленных низких цен на сахар и применяемых некоторыми странами несправедливых методов торговли.
Experts from developing countries emphasized that their primary concern was how to improve the competitiveness of their own firms so that they could compete successfully in the multilaterally and bilaterally financed construction projects in their countries. Эксперты развивающихся стран подчеркнули, что они считают наиболее важным то, каким образом повышать конкурентоспособность отечественных фирм, с тем чтобы те могли успешно конкурировать при осуществлении в их странах строительных проектов, финансируемых на многосторонней и двусторонней основе.
Incidentally in the near future civil servants receiving the selection test will be carried out, as one among the thousands who will compete to fill some vacant formation, I also have made some preparations needed. Кстати в ближайшем будущем гражданские служащие получают выбор тест будет осуществляться, как один из тысячи, который будет конкурировать с некоторыми заполнить вакантные образование, я также сделал несколько препаратов необходимо.
In order to win them for himself, he must compete against British scientists Whemple (David Manners) and the monster hunter Professor Muller (Edward Van Sloan). Для того, чтобы отторгнуть их себе, он должен конкурировать с британскими учеными Whemple (Дэвид Маннерс) и Monster Hunter профессор Мюллер (Эдвард Ван Слоун).
He had made a similar statement in 2008 when he told Wired magazine that the game would be so different that it would not compete. Подобное заявление он делал в 2008 году журналу Wired, заявив, что игры будут настолько разными, что не будут конкурировать.
But if we can't compete, can we co-operate? Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
The national media were faced with the expansion of powerful information structures against which they could not compete without the necessary infrastructure, materials, modern technology and qualified personnel. Национальные средства массовой информации борются против экспансии мощных информационных структур, конкурировать с которыми они не в состоянии в связи с отсутствием инфраструктуры, необходимых средств, современной техники и квалифицированных кадров.
Governments, operating under the principle of fair and open markets, can help their firms compete more effectively in international markets through an open trade policy, export promotion, cutting subsidies and State aids and improving conditions for inward as well as for outward investment. Правительства, которые руководствуются принципом справедливых и открытых рынков, могут помочь своим фирмам более эффективно конкурировать на международных рынках путем осуществления открытой торговой политики, содействия экспорту, сокращения субсидий и государственных дотаций, а также посредством улучшения условий для инвестиций в своих странах и за рубежом.
The perception that developing countries could compete more effectively in the world market for services if they had better access to distribution channels and information networks had led to commitments being made under the General Agreement on Trade in Services (GATS). Понимание того, что развивающиеся страны могут более эффективно конкурировать на мировом рынке услуг в случае улучшения их доступа к каналам распределения и информационным сетям, привело к принятию обязательств в рамках Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС).
A flexibly functioning, domestically integrated market economy that can compete effectively in global markets over the long term, can develop only when information is made available on a wide scale and at minimal transaction costs. Гибко функционирующая, увязанная с национальными потребностями рыночная экономика, которая могла бы эффективно конкурировать на мировых рынках в долгосрочной перспективе, может быть создана лишь тогда, когда информация будет обеспечиваться в большом объеме и с минимальными затратами.
He wondered whether, for example, conditions in underground mines and quarries could not be made safer so that women could compete on an equal footing with men in those areas of employment. Ему хотелось бы, например, знать, нельзя ли повысить безопасность работ в подземных шахтах и карьерах, с тем чтобы женщины могли на равной основе конкурировать с мужчинами в этих областях деятельности.
Girls and women could compete better if trained in new technologies. Девочки и женщины могут с большим успехом конкурировать на рынке труда, если их обучить новым технологиям.
It was also necessary in order to create a society where all individuals could compete on an equal basis. Она также необходима для создания общества, в котором все люди могли бы конкурировать друг с другом на равной основе.
If I don't compete at Worlds, the NGO won't even consider me for the Olympic Team. Если я не буду конкурировать на мировых, НГО не будет даже рассматривать меня для олимпийской сборной.
But even with good governance, many developing countries find it difficult to survive, let alone compete. Но даже при надлежащем управлении многим развивающимся странам весьма сложно выжить, не говоря уже о том, чтобы конкурировать с другими.
And we can't compete, so now we have to be something else. И мы не можем с этим конкурировать, нам надо было что-то другое.
The national economy can increasingly compete on the level of services provided, not on costs. В результате у национальной экономики появляется большей возможностей конкурировать благодаря высокому уровню оказываемых услуг, а не низким ценам.