At the same time, efforts should be made to accelerate scientific research on second-generation biofuels that would compete less with food. |
В то же время следует предпринять шаги по активизации научных исследований в области биотоплива второго поколения, которое вступало бы в меньшую конкуренцию с продовольствием. |
In 1986, Rába introduced a more powerful, 370 PS (272 kW) diesel engine (D11TLL) in order to help their trucks compete internationally and to meet Hungarocamion's needs. |
В 1986 году компания представила новый двигатель D11TLL мощностью 370 л.с., чтобы помочь грузовикам выиграть конкуренцию на мировом рынке и обеспечить мощные позиции Hungarocamion. |
Second, when changes in the natural resource base are included in calculating farm income, resource-conserving production practices can compete economically and financially with conventional ones. |
Во-вторых, когда изменения, касающиеся природных ресурсов, учитываются при исчислении доходов фермеров, ресурсосберегающие производственные методы с экономической и финансовой точек зрения способны составлять конкуренцию традиционным методам. |
And they make me feel like you are and you can't compete. |
И они заставят меня почувствовать то же, что и ты... и ты не сможешь выдержать конкуренцию. |
In the former, the emphasis is on price competition whereby firms compete on the basis of received endowments such as low-cost labour and natural resources. |
В первом случае упор делается на конкуренцию цен, при которой конкуренция фирм основывается на их обеспеченности ресурсами, например дешевой рабочей силой и природными ресурсами. |
The challenge for large countries, particularly developed countries with large domestic labour markets, is to develop a wide range of areas in which their labour force can compete within the integrated international production systems of firms, as well as through trade. |
Задача крупных стран, особенно развитых стран с обширными внутренними рынками труда, заключается в развитии широкого круга областей, в которых их рабочая сила могла бы выдерживать конкуренцию в рамках систем интегрированного международного производства компаний, а также в сфере торговли. |
The use of sugar cane to produce ethanol, for example, does not compete directly with food production, and is therefore a more efficient means of producing biofuel than relying on corn. |
Использование сахарного тростника для производства этанола, например, не вступает в прямую конкуренцию с производством продовольствия и поэтому является более эффективным средством производства биотоплива, чем опора на кукурузу. |
Plus, gamers are predominantly male, so a lot more are going to turn out to see her compete, right? |
Плюс, игроки в основном мужчины, а так намного больше из них захотят составить ей конкуренцию, не так ли? |
Should Chile find other products that can compete against American producers, these too will likely face restrictions. |
Однако стоит только Чили найти другую продукцию, могущую составить конкуренцию американским производителям, на нее, скорее всего, тоже появятся ограничения. |