When we recall the Cold War, it is important to remember that America's strategy of containment combined the deterrent of its hard military power with the attractiveness of its soft cultural power, which eroded confidence and belief in Communism behind the Iron Curtain. |
Когда мы вспоминаем "холодную войну", важно помнить, что американская стратегия сдерживания объединила средство устрашения своей твердой военной силой с привлекательностью своей мягкой культурной силы, которая разрушила доверие и веру в коммунизм за "железным занавесом". |
' 'Human Rights in Sindh'; 'Communism and Religion'; Oral statements: 'Promotion and Protection of Human Rights'; 'Violation of human rights and fundamental freedoms'. |
","Права человека в Синде", "Коммунизм и религия"; устные заявления: "Поощрение и защита прав человека", "Нарушение прав человека и основных свобод". |
Maybe I do prefer communism. |
Тогда я предпочитаю коммунизм. |
The communism was one huge cellar. |
Коммунизм был одним большим подвалом. |
Freedom is not communism. |
Коммунизм это не свобода. |
I wasn't a builder of the communism. |
Я ведь коммунизм не строила. |
Are fighting together for communism. |
Сражаются вместе за коммунизм. |
This is my communism. |
Именно так я представляю себе коммунизм. |
They have traces of communism. |
Они еще не забыли коммунизм. |
Russian communism is better than British communism. |
усский коммунизм лучше Ѕританского. |
Is this your communism? |
Это и есть твой коммунизм? |
We fight for communism. |
Мы боремся за коммунизм. |
It's a good dream, communism. |
Коммунизм - это хорошая места. |
Additionally, some contend that the Star Trek society resembles communism. |
Кроме того, некоторые утверждают, что общество изображенное во франшизе «Звездный путь» напоминает коммунизм. |
Russian capitalism hates the consumer as much as Russian communism did. |
Российский капитализм ненавидит потребителя не меньше, чем ненавидел его в прошлом российский коммунизм. |
We worked together in a completely bipartisan way to bring down communism. |
Мы работали вместе в двухпартийной системе и победили коммунизм. |
Popper pointed out that an open society can be endangered by abstract, universal ideologies like communism and fascism. |
Поппер указывает на то, что абстрактные универсальные идеологии, такие как коммунизм и фашизм, являются угрозой для открытого общества. |
Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. |
Коммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались менялами сегодня они получают прибыль от обоих сторон. |
Thompson replied with Labor Rewarded defending cooperative communism against Hodgskin's unequal wages. |
Томпсон ответил на книгу коллеги собственной - «Труд вознагражденный» (Labor Rewarded), в которой отстаивал кооперативный коммунизм против неравных зарплат у Годскина. |
While growth was so concentrated that popular resentment simmered, communism was kept at bay. |
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе. |
Donald Drew Egbert and Stow Persons have noted that "hronologically, religious communism tended to precede secular". |
Дональд Дрю Эгберт (Donald Drew Egbert) и Стоу Персонс (англ. Stow Persons) отмечают, что «хронологически, религиозный коммунизм явно предшествует секулярному». |
Three years after World War I broke out, the Russian Revolution toppled the Tsar and installed the scourge of communism. |
Через З года после начала Первой мировой русская революция сбросила с трона царя и насадила коммунизм. |
His first book in Russian Brave fighter for communism, Lado Ketskhoveli (MyжecTBeHHый бopeц зa koMMyHизM Лaдo KeцxoBeли) was published in 1953. |
В 1953 году была издана первая книга на русском языке «Мужественный борец за коммунизм Ладо Кецховели». |
Sukarno's balancing act of "Nasakom" (nationalism, religion, communism) had been unravelled. |
Идеи «Насакома» (национализм, религия, коммунизм) были отменены. |
As communism was discarded, so was the concept of the state as an agent around which our collective interests and ambitions could be organized. |
Коммунизм был отброшен, но с ним отбросили и понятие государства в качестве агента, с помощью которого наши коллективные интересы и амбиции могут быть организованы. |