What's communism go to do with it? |
Сам одолжи, это твой коммунизм. |
Afterwards it had to face other doctrines and world visions that were alien to its principles and values; and contrary to what communism expected, those different perspectives did not vanish when faced with the presumed Marxist truth. |
Впоследствии им пришлось столкнуться с другими доктринами и мировоззрениями, которые были чужды его принципам и ценностям; и вопреки тому, что предполагал коммунизм, эти различные перспективы не исчезли, когда они столкнулись с предполагаемой марксистской истиной. |
In numerous studies of «nature of communism» the Western scientists permanently carry out the idea that «poverty brings forth communism». |
В многочисленных исследованиях «природы коммунизма» западные ученые постоянно проводят мысль о том, что «нищета порождает коммунизм». |
You know, the alternative, communism, has not worked. |
Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна. |
Now in Bulgaria - this photograph was taken in Bulgaria - when communism collapsed all over Eastern Europe, it wasn't just communism; it was the state that collapsed as well. |
В Болгарии, эта фотография была сделана в Болгарии, когда коммунизм рухнул во всей Восточной Европе, и там рухнул не только коммунизм, в добавок рухнуло и государство. |
Finally, in a world divided by Yalta, communism was, for some, the only realistic choice for central Europe. |
В итоге, для мира, поделенного в Ялте, коммунизм был, как многие считают, единственным разумным выбором для Центральной Европы. |
If China replaces its eroded communism with nationalism or ensure social cohesion, the result could be a more aggressive foreign policy and unwillingness to deal with issues like climate change. |
Если Китай сменит свой изношенный коммунизм на национализм или обеспечит социальную сплоченность, результатом может быть более агрессивная внешняя политика и нежелание иметь дело с такими вопросами, как изменение климата. |
Whether threatened by fascism, communism, terrorism, or any other form of fanaticism, freedom must defend itself in ways that do not become self-destructive. |
Угрожает ли ей фашизм, коммунизм, терроризм или любая другая форма фанатизма, свобода должна защищать себя такими способами, которые не приводят к её самоуничтожению. |
Many people assumed that when the Berlin Wall fell in 1989, "capitalism" had won the ideological cold war and that "communism" had lost. |
Многие люди предполагали, что когда рухнула Берлинская стена в 1989 году, "капитализм" победил в идеологической холодной войне, и что "коммунизм" проиграл. |
why would the banks want communism? It doesn't exist. |
Люди говорят: "Хорошо, зачем банкам коммунизм?" Он не существует. |
He noted that paragraphs 51 and 52 attempted to link such concepts as totalitarianism, fascism and communism to racial discrimination, but he believed that the information provided was not completely satisfactory with regard to the provisions of article 4 of the Convention. |
Он отмечает, что в пунктах 51 и 52 делается попытка увязать такие понятия, как тоталитаризм, фашизм и коммунизм, с расовой дискриминацией, но он полагает, что представленная информация не вполне удовлетворительна в том, что касается положений статьи 4 Конвенции. |
For example, Bhabagrahi Misra and James Preston described the "religious communism of the Shakers" as a "community in which all goods are held in common." |
Например, Мисра Бхабаграхи (Misra Bhabagrahi) и Джеймс Престон (James Preston) описывали «религиозный коммунизм шейкеров» как «сообщество, где все вещи - общие». |
Larry Arnhart described "religious communism in the Oneida Community" as a system where "xcept for a few personal items, they shared all their property." |
Ларри Арнхартruen характеризует «религиозный коммунизм в коммуне Онайда» как систему, где «кроме немногих личных вещей, у них общим было всё». |
According to Franco: "The whole secret of the campaigns unleashed against Spain can be explained in two words: masonry and communism... we have to extirpate these two evils from our land." |
По словам Франко: Весь секрет кампании развязанной против Испании можно объяснить в двух словах: Масонство и коммунизм... мы должны искоренить эти два зла с нашей земли. |
There's nothing better Than a former socialist turned conservative Raising the hue and cry about the evils of communism, |
Ничего нет лучше, чем бывший социалист, ставший консерватором, поднимающий хай и плач о том, какое зло представляет из себя коммунизм. |
Although communism could, every now and then, coexist with private property, and sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society. |
Хотя коммунизм может, время от времени, сосуществовать с частной собственностью, а иногда и с частными предприятиями, он никода не может сосуществовать с гражданским обществом. |
Two old party comrades meet, and one says, "All that we were told about communism was a lie." |
Встречаются два старых товарища по партии, и один говорит: "Всё, что нам говорили про коммунизм - ложь". |
But this is not yet communism, and it does not yet abolish "bourgeois law", which gives unequal individuals, in return for unequal (really unequal) amounts of labor, equal amounts of products. |
Однако это ещё не коммунизм, и это ещё не устраняет «буржуазного права», которое неравным людям за неравное (фактически неравное) количество труда дает равное количество продукта. |
And we decided we'd take Koreans in roughly the same geographical place with, notice, the same basic traditional culture, and we divided them in two, and we gave the Northerners communism. |
Так, мы выбрали корейцев, примерно с одинаковой географической территорией, причём, обратите внимание, с одинаковой культурой, мы разделили их на две части и дали коммунизм северянам. |
The ideological embarrassment lies in the fact that Americans tell the world that America is the leader of the free world, that communism and socialism have failed and that the capitalist system is the only successful system. |
Идеологическая путаница проистекает из того факта, что американцы заявляют всему миру, что Америка является лидером свободного мира, что коммунизм и социализм не оправдали себя и что капиталистическая система является единственной успешной системой. |
I wish Communism triumphs throughout the world. |
А я мечтаю, чтоб коммунизм на всей земле победил. |
However, other scholars have also suggested that communism has always involved religious ideology; Marcin Kula, for example, has argued that communism "was never and nowhere free of quasi-religious elements." |
Однако другие исследователи отмечают, что коммунизм всегда содержит религиозную идеологию; Марцин Кулаrupl (Marcin Kula), например, утверждает, что коммунизм «никогда и нигде не был свободен от квазирелигиозных элементов». |
In 1919, he published the book Communism as the Theory of the Thousand Year Reich (Der Kommunismus als Lehre vom Tausendjährigen Reich), where Gerlich compared communism with the phenomenon of redemption religion. |
В 1919 году опубликовал книгу Der Kommunismus als Lehre vom Tausendjährigen Reich («Коммунизм как теория тысячелетнего рейха»), в которой классифицировал коммунизм как форму уничтожения религии. |
General secretary of the party, Waldeck Rochet said that "Communism without humanism would not be Communism". |
Генеральный секретарь партии Вальдек Роше заявил, что «коммунизм без гуманизма - не коммунизм». |
On March 3, 1983, he predicted that communism would collapse, stating, "Communism is another sad, bizarre chapter in human history whose last pages even now are being written." |
8 марта 1983 года он предсказал, что коммунизм впадёт в коллапс, заявляя: «Коммунизм - это другая печаль, странная глава в человеческой истории, последние страницы этой главы прочитываются уже сейчас». |