According to ARENA's relentlessly negative campaign, a triumph for the left would bring communism, Hugo Chávez, and the Castro brothers to San Salvador. |
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро. |
Mulutinac, communism is beyond the law, get it? |
Милутинац, коммунизм вне закона, понял? |
It was important to note that a Communist party was currently active in Ukraine; communism as an ideological system had not been outlawed. |
Важно отметить, что в настоящее время коммунистическая партия осуществляет свою деятельность в Украине; коммунизм - как идеологическая система - не был запрещен законом. |
As late as 1976, Leonid Brezhnev told the French president that communism would dominate the world by 1995. |
Уже в 1976 году Леонид Брежнев сказал французскому президенту, что к 1995 году коммунизм будет доминировать в мире. |
Doesn't that seem like communism or something? |
Разве это коммунизм или как там? |
And communism is no good, right? |
И коммунизм - это плохо, верно? |
In fact, Albert Fried wrote that "American religious communism reached its apogee" in the 1850s "ith the rise of the Oneida community". |
Альберт Фрид (Albert Fried) писал, что фактически «американский религиозный коммунизм достиг своего апогея» в 1850-е года «с ростом коммуны Онайда». |
Similarly, Amartya Sen's own analysis of international comparisons of life expectancy found that several Marxist-Leninist states made significant gains and commented "one thought that is bound to occur is that communism is good for poverty removal". |
Аналогично, собственный анализ сопоставления ожидаемой продолжительности жизни Амартии Сен обнаружил, что несколько марксистско-ленинских государств добились значительных успехов и прокомментировал: «одна мысль, которая неизбежно возникает состоит в том, что коммунизм хорош для устранения нищеты». |
More specifically, what is communism and its bloody revolution of 1917 if not an international conspiracy against Russia, which has caused hundreds of millions of deaths. |
Говоря более конкретно, то, что коммунизм и его кровавая революция 1917 года, если не международный заговор против России, которое привело к сотням миллионов смертей. |
It should be known, that socialism and communism was not "invented" by Karl Marx, but there had been thoughts before him about a more just and social society. |
Надо отметить, что коммунизм и социализм «изобрел» не Карл Маркс, а что еще до него существовали размышления о более справедливом и социальном обществе. |
When communism in Eastern Europe collapsed, their old systems, despite some obvious differences, had the same characteristics: they were one-party dictatorships, with state control over the economy, education, and the media. |
Когда коммунизм в странах Восточной Европы потерпел крах, их старые системы, несмотря на то что они несколько отличались, имели все же одинаковые характеристики: это были однопартийные диктатуры, где государство полностью контролировало экономику, образование и средства информации. |
Of course, Russian politicians are always fond of assigning a due date for change: Nikita Khrushchev once memorably promised to build communism in 20 years. |
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен: трудно забыть, как Никита Хрущев однажды пообещал построить коммунизм через 20 лет. |
At issue is an attempt to stop an epidemic, the carriers of which in 20th century Europe have been nazism, communism, fascism, and now, nationalism. |
Предметом дискусии является попытка остановить эпидемию, разносчиками которой в Европе 20-го столетия были нацизм, коммунизм, фашизм, и вот теперь национализм. |
Thus, the rise of the social-welfare state was a response (often of market-oriented liberal democracies) to the threat of popular revolutions, socialism, and communism as the frequency and severity of economic and financial crises increased. |
Таким образом, рост государства социального обеспечения был ответом (часто рыночно ориентированных либеральных демократий) на угрозу народных революций, социализм и коммунизм, по мере того как частота и тяжесть экономических и финансовых кризисов увеличилась. |
We took all the Germans, we divided them roughly in two, and we gave the ones in the East communism, and you see the result. |
Мы взяли всех немцев, разделили их примерно на две части, и дали тем, кто восточнее, коммунизм. |
It has long been debated whether "war communism" represented an actual economic policy in the proper sense of the phrase, or merely a set of measures intended to win the civil war. |
До сих пор остаётся вопросом - был ли военный коммунизм экономической политикой в полном смысле этого слова, либо всего лишь набором разрозненных мер, принятых чтобы выиграть гражданскую войну любой ценой. |
But, while a widespread consensus held that communism was nothing but a dead end, China's economic success, and the authoritarian backlash in Russia following Boris Yeltsin's departure from the Kremlin a decade ago, prompted a more pessimistic analysis. |
Но пока было широко распространено единодушное мнение о том, что коммунизм может привести только к тупику, экономический успех Китая и отрицательные последствия авторитарного правления в России, которые последовали за уходом Ельцина из Кремля десять лет назад, подсказали более пессимистический вывод. |
It is an acronym based on the Indonesian words NASionalisme ('nationalism'), Agama ('religion'), and KOMunisme ('communism'). |
Это акроним, составленный на основе индонезийских слов NASionalisme (Национализм), Agama (Религия) и KOMunisme (Коммунизм). |
Prout is a symbiotic economy, which differs significantly from the analytical economies of communism, capitalism or mixed economy, taking place in contemporary societies. |
Прут является симбиоз экономики, который существенно отличается от аналитической экономики коммунизм, капитализм или смешанной экономики, происходящие в современном обществе. |
The threat is no longer communism but, rather, the spectre of the wars of the past, in which ancestral hatred, territorial ambition and atavistic fear could unleash boundless catastrophe. |
Не коммунизм отныне является угрозой, а скорее, призрак войн прошлого, в которых родовая ненависть, территориальные амбиции и атавистический страх могли бы привести к безграничной катастрофе. |
Now in Bulgaria - this photograph was taken in Bulgaria - when communism collapsed all over Eastern Europe, it wasn't just communism; it was the state that collapsed as well. |
В Болгарии, эта фотография была сделана в Болгарии, когда коммунизм рухнул во всей Восточной Европе, и там рухнул не только коммунизм, в добавок рухнуло и государство. |
Lenin and communism have passed away, but that cynical indifference to suffering when profits are involved remains. |
Ленин и коммунизм уж канули в лету, но такое циничное безразличие к страданиям, когда речь идет о прибыли, осталось. |
We used to have this communism stuff. |
У нас тоже был этот... коммунизм. |
In order to spread communism, right? |
Чтобы распространить коммунизм в вашем регионе, я полагаю? |
Then the revolution came and the rest is communism. |
Потом началась революция, а дальше - сплошной коммунизм. |