| The Generalissimo wishes to tell you communism is a disease of the heart. | Генералиссимус хочет сказать вам, что коммунизм это болезнь сердца. |
| I was a kid when communism fell. | Я была ребенком, когда пал коммунизм. |
| A new era dawned, starting in the East, where communism crumbled. | Взошла, сначала на Востоке, где рухнул коммунизм, заря новой эры. |
| A lot of people say that communism was defeated by the Rolling Stones. | Многие говорят, что коммунизм потерпел поражение благодаря Rolling Stones. |
| Giving the lie to the canard that communism as an ideology is opposed to democracy, my party functions within the democratic setup of India. | Опровергая выдумки о том, что коммунизм как идеология противостоит демократии, моя партия функционирует в демократических рамках Индии. |
| Despite all the horrors and excesses, communism had always stood for hope and waiting. | Несмотря на все ужасы и крайности, коммунизм всегда ассоциировался с надеждой и ожиданием. |
| The transition to democracy promised freedom and prosperity to all who had suffered in communism's stranglehold. | Переход к демократии предвещал приход свободы и процветания для всех тех, кого коммунизм держал мёртвой хваткой. |
| They hated communism, but, convinced that the system could not be reformed, they avoided the democratic opposition. | Они ненавидели коммунизм, но, убежденные в том, что систему нет смысла реформировать, они избегали демократической оппозиции. |
| Popper pointed out that an open society can be endangered by abstract, universal ideologies like communism and fascism. | Поппер указывает на то, что абстрактные универсальные идеологии, такие как коммунизм и фашизм, являются угрозой для открытого общества. |
| Some rejected communism in all its forms. | Некоторые отрицали коммунизм во всех его проявлениях. |
| Fascism and Soviet communism were constructed on the backs off unwilling people. | Фашизм и Советский коммунизм были построены, несмотря на нежелание людей. |
| Of course, capitalism remains more compatible with personal freedom than communism ever was. | Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм. |
| In the early Cold War, communism and the Soviet Union had considerable soft power. | В начале «холодной войны» коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой. |
| Many communists led the resistance against fascism in Europe, and many people believed that communism was the wave of the future. | Многие коммунисты возглавляли сопротивление фашизму в Европе, а многие люди верили в то, что коммунизм - это будущее человечества. |
| After all, he wanted to reform communism, not replace it. | В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его. |
| The date 8 May 1945 marked the end of one totalitarian ideology, fascism; yet another, totalitarian communism, expanded its domination. | Дата 8 мая 1945 года ознаменовала конец одной тоталитарной идеологии - фашизма; вместе с тем другая - тоталитарный коммунизм - расширила сферу своего господства. |
| I would love to help, but communism and writing... not my... | Я бы с радостью помог, Но коммунизм и сочинения... Это не мое... |
| In this country communism already rule. | В нашей стране коммунизм уже победил. |
| I don't know why communism and fine cuisine are always apart... | Не знаю, почему коммунизм и хорошая кухня всегда идут порознь... |
| That's why communism didn't work. | Вот поэтому коммунизм и не работал. |
| "we have crushed anarchy and communism." | "мы сокрушим анархию и коммунизм..." |
| The course on the history of the Communist Party of the Soviet Union, on Marxist-Leninist philosophy, political economy and scientific communism were compulsory at higher education establishments. | Курс истории коммунистической партии Советского Союза, марксистско-ленинская философия, политэкономия и научный коммунизм были обязательными дисциплинами высшей школы. |
| Poland's first post-communist finance minister, Leszek Balcerowicz, showed an amazed world how communism could be abolished and a market economy built almost instantly. | Первый посткоммунистический министр финансов Польши Лешек Бальцерович показал всему миру, как практически мгновенно можно упразднить коммунизм и построить рыночную экономику. |
| Humanity will pay the price for communism until such a time as we learn to stand up to it with all political responsibility and decisiveness. | Человечество будет продолжать расплачиваться за коммунизм до того времени, пока мы не научимся ему противостоять, используя всю политическую ответственность и решительность. |
| In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength. | В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь. |