The Department's support for scholarship schemes, such as the Commonwealth Scholarships and Fellowships Plan, and Academic Link programmes - financed through the Fund for International Cooperation in Higher Education - also promote skills development. |
Развитию профессионально-технического обучения также способствуют реализуемые министерством системы назначения стипендий, такие, как План Сообщества по учебным и научным стипендиям и программы учебных связей, финансируемые за счет Фонда международного сотрудничества в области высшего образования. |
The delegation of Singapore pointed out that the 1986 Commonwealth Scheme for Mutual Assistance in Criminal Matters provided for dual criminality as a ground for refusal. |
Делегация Сингапура указала, что План Сообщества по оказанию взаимопомощи в вопросах уголовного права 1986 года рассматривает двойную уголовную ответственность в качестве основания для отказа в помощи. |
UNODC now administers and maintains IMoLIN on behalf of the following 10 partner organizations: APG, CFATF, CICAD, the Commonwealth Secretariat, EAG, ESAAMLG, FATF, GAFISUD, Interpol and MONEYVAL. |
ЮНОДК занимается управлением и обслуживанием сети ИМоЛИН от имени следующих десяти организаций-партнеров: АТГ, КФАТФ, СИКАД, Секретариат Сообщества, ЕАГ, ГБОДВЮА, ФАТФ, ГАФИСУД, Интерпол и МАНИВЭЛ. |
Because Dr. Elbow patches over there is the chief medical examiner of the Commonwealth of Massachusetts? |
Потому что доктор "Заплатки на локтях", является главным медицинским экспертом сообщества Массачусетс? |
The Committee has met annually to develop further and disseminate understanding of international humanitarian law policy and practice nationally and to discuss ways to encourage international partners to do likewise, particularly within the Commonwealth. |
Комитет собирается на ежегодной основе для дальнейшей пропаганды и распространения знаний о политике и практике в области международного гуманитарного права на национальном уровне, а также для обсуждения вопроса о путях стимулирования международных партнеров к аналогичной деятельности, особенно в рамках Сообщества. |
India has always joined these international efforts in the United Nations, in the Commonwealth and in the Non-Aligned Movement on the basis of our own historic ties with South Africa and our firm belief in the universal human values of democracy and non-racialism. |
Индия всегда поддерживала эти международные усилия в рамках Организации Объединенных Наций, Сообщества и Движения неприсоединения на основе наших исторических связей с Южной Африкой и непоколебимой веры в универсальные человеческие ценности демократии и борьбы с расизмом. |
The pursuance of Local Government reform is also part of a broader commonwealth Caribbean initiative, to which Saint Lucia is party. |
Проведение в жизнь реформы местных органов управления также является частью более широкой Карибской инициативы на уровне Сообщества, в которой принимает участие Сент-Люсия. |
Additionally, the Commonwealth Human Rights Initiative released universal periodic review briefs for the East African Community. |
Кроме того, Правозащитная инициатива Содружества издала справочные материалы для Восточноафриканского сообщества. |
The Commonwealth of Dominica and the Caribbean Community hold dearly to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. |
Содружество Доминики и стран Карибского сообщества строго следуют принципам, начертанным в Уставе Организации Объединенных Наций. |
The Commonwealth of Dominica, my country, and other countries of the Caribbean Community (CARICOM) are threatened by this action. |
Моя страна, Содружество Доминики, и другие страны Карибского сообщества (КАРИКОМ) оказались под угрозой в результате этой меры. |
One Millennium Development Goals training workshop is planned for a group of Commonwealth of Independent States and south-eastern European countries in early 2004. |
На начало 2004 года намечено проведение учебного семинара по осуществлению Декларации тысячелетия для группы стран-членов Сообщества независимых государств и стран Юго-Восточной Европы. |
The Commonwealth fully supports the global community's efforts and commitments towards preventing and controlling the spread of NCDs. |
Содружество полностью поддерживает усилия и обязательства мирового сообщества в области профилактики НИЗ и борьбы с их распространением. |
Those gains were made with the help of the international community, particularly the Commonwealth, the European Union and the United Nations. |
Эти успехи достигнуты при помощи международного сообщества, особенно Содружества, Европейского союза и Организации Объединенных Наций. |
A request similar to that which has been made to the Commonwealth will also be made to the Economic Community of West African States. |
Просьба, аналогичная той, которая была обращена к Содружеству, будет направлена Исполнительному секретарю Экономического сообщества западноафриканских государств. |
It had not signed the Treaty on the Establishment of the International Economic Community (Commonwealth of Independent States) but had declared its intention to become an associate member. |
Она не подписала Договор о создании международного экономического сообщества (Содружество Независимых Государств), однако заявила о своем намерении стать ассоциированным членом. |
The Commonwealth secretariat has completed a version of an EVI to serve as an operational tool in determining whether small States should be accorded differential treatment by the international development community. |
Секретариат Содружества подготовил вариант ИЭУ, который служит оперативным средством определения того, должны ли малые государства пользоваться особым режимом со стороны международного сообщества в сфере развития. |
Representatives of the Commonwealth of Independent States, the International Labour Office, the Statistical Office of the European Community, and the World Trade Organization also attended. |
На нем также присутствовали представители Содружества Независимых Государств, Международного бюро труда, Статистического управления Европейского сообщества и Всемирной торговой организации. |
As a small State which has developed into a responsible member of the international community, the Commonwealth of the Bahamas has never been able to advocate to any aspects of ethnocentrism. |
Будучи малым государством, ставшим ответственным членом международного сообщества, Содружество Багамских Островов никогда не поддерживало какие-либо аспекты этноцентризма. |
To address common problems, specific actions have been taken within the Commonwealth area, primarily within the Eurasian Economic Community and the Collective Security Treaty Organization. |
На пространстве СНГ, прежде всего в рамках Евразийского экономического сообщества и Организации Договора о коллективной безопасности, предпринимаются целенаправленные действия в целях эффективного решения общих задач. |
Commonwealth Fund (Harkness) Fellowship (1959-1961). |
Харкнесский стипендиат Фонда Сообщества (1959-1961 годы). |
The Working Party will be informed about the status of regional projects in the Commonwealth of Independent States and in the Eurasian Economic Community regional economic groupings. |
Рабочая группа будет проинформирована о ходе осуществления региональных проектов в Содружестве Независимых Государств и в региональных экономических группировках Евразийского экономического сообщества. |
It is party to multilateral international and regional education agreements, including in the framework of the United Nations, the Commonwealth of Independent States and the Eurasian Economic Community. |
Страна является участницей многосторонних международных и региональных договоров в сфере образования, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций, Содружества Независимых Государств, Евразийского экономического сообщества. |
Mauritius referred to cooperation agreements concluded within the Commonwealth Secretariat, the Southern African Development Community and the Common Market of Eastern and Southern Africa. |
Маврикий сослался на ряд соглашений о сотрудничестве, заключенных в рамках Секретариата Содружества, Сообщества по вопросам развития юга Африки и Общего рынка стран восточной и южной части Африки. |
The best examples of joint deployment are the field missions of the Economic Community of West African States in Liberia and of the Commonwealth of Independent States in Georgia. |
Наилучшие примеры совместного развертывания - миссии на местах Экономического сообщества западноафриканских государств в Либерии и Содружества Независимых Государств в Грузии. |
Currently, my country is hosting a meeting of leaders of the Commonwealth of Independent States, the Eurasian Economic Community and the Organization of the Treaty on Collective Security. |
В эти дни в моей стране проходят встречи лидеров стран СНГ, Евразийского экономического сообщества и организации Договора о коллективной безопасности. |