Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Австралийского союза

Примеры в контексте "Commonwealth - Австралийского союза"

Примеры: Commonwealth - Австралийского союза
In 1992 the Commonwealth allocated significant funding of $400 million to Commonwealth agencies to support the implementation of 338 of the 339 recommendations. В 1992 году правительство Австралийского Союза выделило федеральным учреждениям значительное финансирование в объеме 400 млн. долл. в целях содействия осуществлению 338 из 339 рекомендаций.
The Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) is the Commonwealth instrumentality responsible for the provision of advice on the administration of three Commonwealth Acts and other legislative proposals for land rights. Комиссия по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива (КАОТП) является федеральным механизмом, в функции которого входит представление рекомендаций относительно применения положений трех законов Австралийского Союза и реализации других законодательных инициатив, касающихся земельных прав.
In any event, because nearly all Commonwealth criminal matters are currently tried in state and territory courts, the provisions of the Act do not apply to most criminal proceedings under Commonwealth laws. В любом случае, поскольку почти все дела, подпадающие под федеральное уголовное законодательство, в настоящее время рассматриваются в судах штатов и территорий, положения упомянутого закона не распространяются на большую часть уголовного судопроизводства в соответствии с законами Австралийского Союза.
Under section 51(v) of the Commonwealth of Australia Constitution 1900, "postal, telegraphic, telephonic, and other like services" became a Commonwealth responsibility. В соответствии с разделом 51(v) Конституции Австралийского Союза 1900 года, «почтовая, телеграфная, телефонная и другие подобные виды связи» стали сферой ответственности Союза.
In 1995 the Commonwealth and the Northern Territory reached an arrangement that an amendment be made to the Aboriginal Land Rights Act in return for the Northern Territory accepting Commonwealth proposals for amendment to the Pastoral Land Act 1992. В 1995 году Австралийский Союз и Северная территория достигли договоренности относительно внесения поправки в Закон о земельных правах аборигенов при условии принятия правительством Северной территории предложений Австралийского Союза по поправкам к Закону о пастбищных угодьях 1992 года.
The Crimes Act provides that a law of the Commonwealth relating to indictable offences shall, unless the contrary intention appears, refer to bodies corporate as well as to natural persons. Закон об уголовных преступлениях предусматривает, что нормы законодательства Австралийского Союза, касающиеся преступлений, преследуемых по обвинительному акту, применяются как к физическим, так и к юридическим лицам, если не указано иное.
In 2007, UNDP also collaborated with PIF, the Australian Agency for International Development and the Commonwealth Ombudsman of Australia on a workplan to take forward Pacific Plan initiatives on anti-corruption and ombudsman functions. В 2007 году ПРООН совместно работала также с ФТО, Австралийским агентством по международному развитию и омбудсменом Австралийского Союза в целях подготовки рабочей схемы выполнения инициатив Тихоокеанского плана по борьбе с коррупцией и по деятельности омбудсмена.
Among the more important matters which fall within the area of concurrent Commonwealth and State power are inter-state and overseas trade and commerce, taxation (other than duties of customs and excise), banking and insurance. К числу наиболее важных вопросов, входящих в компетенцию законодательных органов Австралийского Союза и штатов, относятся такие вопросы, как торговые отношения между штатами и внешняя торговля, налогообложение (за исключением таможенных пошлин и акцизов), банковские операции и страхование.
Since 1997, five Australian jurisdictions, apart from the Commonwealth, have introduced privacy legislation for the protection of personal information held by the public sector at the State level. С 1997 года пять австралийских юрисдикций отдельно от Австралийского Союза ввели законодательные положения о неприкосновенности частной жизни для защиты личной информации, находящейся в распоряжении учреждений государственного сектора на уровне штатов.
The Living In Harmony campaign is a Commonwealth government initiative which is primarily a community based education programme that provides funding for projects which promote community harmony and reduce racism and bigotry. По инициативе правительства Австралийского Союза проводится кампания "Гармоничные условия жизни", которая представляет собой прежде всего программу просвещения на базе общин и предусматривает финансирование проектов по поощрению гармоничных отношений в рамках общин и уменьшению расизма и нетерпимости.
Trial on indictment of any offence against any law of the Commonwealth shall be by jury (s 80) судебное разбирательство или предъявление обвинения в связи с любым преступлением, совершенным в нарушение любого закона Австралийского Союза, должно осуществляться жюри присяжных (статья 80);
Some employees, including Commonwealth and State and Territory government employees, and some private sector employees, have access to paid maternity leave as a condition of their employment. Некоторые трудящиеся, включая государственных служащих Австралийского Союза, штатов и территорий и ряд трудящихся, занятых в частном секторе, имеют право на оплачиваемый декретный отпуск в качестве условия их занятости.
The Commonwealth Disability strategy is a strategic framework for including participation by people with disability in Australian Government policies, programs and services by removing barriers. 11.26 Стратегия Австралийского Союза по поддержке лиц с ограниченными возможностями представляет собой стратегический механизм устранения барьеров для участия людей с ограниченными возможностями в осуществляемых правительством Австралии политических мерах, программах и услугах.
With the constitution of the Commonwealth of Australia, the stamps of Australia replaced those of New South Wales in 1913. После создания Австралийского союза почтовые марки Австралии сменили марки Нового Южного Уэльса в 1913 году.
When that nation had decided to set up a federation, the individual States had had to relinquish some of their powers, albeit very few, to the Commonwealth. Когда же эта нация превратилась в федерацию, штаты были вынуждены отказаться от некоторых своих полномочий, - правда, немногочисленных, - в пользу Австралийского Союза.
In response to a question by Mr. Diaconu concerning state and territory legislation that prohibited racial discrimination, he said that the States and Territories were governed both by their own laws and by those of the Commonwealth. Отвечая на вопрос г-на Диакону относительно законодательства штатов и территорий, запрещающего расовую дискриминацию, представитель Австралии говорит, что эти субъекты регулируются одновременно своими собственными законами и законами Австралийского Союза.
In May 1998, Commonwealth and state and territory ministers with responsibility for vocational education and training agreed to a revised National Strategy for VET 1998 - 2003, which includes, as a central objective, achieving equitable outcomes in VET. В мае 1998 года министры Австралийского Союза, штатов и территорий, отвечающие за профессионально-техническое обучение и подготовку, согласовали пересмотренную национальную стратегию в области ПТОП на 1998-2003 годы, в рамках которой центральной задачей является обеспечение справедливого охвата системой ПТОП.
Provided for a range of other matters including the establishment of Native Title Representative Bodies funded by the Commonwealth to provide assistance to native title holders. предусматривается целый ряд других мер, включая создание финансируемых из бюджета Австралийского Союза репрезентативных органов по вопросам прав на владение исконными землями для оказания помощи обладателям таких прав.
ACCs were established as part of a strategy to improve the responsiveness of the Commonwealth Employment Service (CES) to local employers and regional labour markets and to improve CES links with regional development organizations. Создание РКК явилось частью стратегии по обеспечению более полного учета Службой занятости Австралийского Союза (СЗАС) потребностей местных работодателей и региональных рынков труда и налаживанию более тесных связей между СЗАС и организациями по вопросам регионального развития.
The Migrant Workers' Participation Scheme was part of the broader Workplace Reform and Best Practice Programme and was administered by the Commonwealth Department of Industrial Relations from late 1990 to 1994. Программа участия работников-мигрантов являлась одной из составных частей более общей программы реформы трудовых отношений и распространения наиболее оптимальной практики и осуществлялась департаментом по вопросам отношений в промышленности Австралийского Союза с конца 1990 года по 1994 год.
There was an NGO representative and an Office for Women representative on the official Commonwealth Government delegation to the Beijing Plus Five meeting. В состав официальной правительственной делегации Австралийского Союза на совещании "Пекин+5" вошли представитель НПО и представитель Управления по делам женщин.
On 22 February 1991, the Government of the Portuguese Republic filed in the Registry of the Court an Application instituting proceedings against the Commonwealth of Australia in a dispute concerning "certain activities of Australia with respect to East Timor". 22 февраля 1991 года правительство Португальской Республики подало в Секретариат Суда заявление о возбуждении дела против Австралийского Союза в связи со спором, касающимся "некоторых действий Австралии в отношении Восточного Тимора".
Criminal penalties apply to the misuse of public property by public officials through the Financial Management and Accountability Act (1997) and the Commonwealth Authorities and Companies Act (1997) (CAC Act). Уголовное наказание за ненадлежащее использование публичного имущества публичными должностными лицами предусмотрено Законом об управлении финансами и финансовой отчетности 1997 года и Законом о государственных органах и компаниях Австралийского Союза 1997 года.
I have the honour to refer to the Application filed on 17 December 2013 by the Democratic Republic of Timor-Leste instituting proceedings against the Commonwealth of Australia and to the Request for the indication of provisional measures filed by the Applicant on the same date. «Имею честь сослаться на заявление, поданное 17 декабря 2013 года Демократической Республикой Тимор-Лешти, о возбуждении дела против Австралийского Союза, а также на ходатайство об указании временных мер, поданное заявителем в тот же день.
Australia reported that its Government, through the Commonwealth Fraud Control Guidelines, had mandated each Commonwealth department and agency to take responsibility for the prevention of fraud and corruption within that department or agency. Австралия сообщила, что ее правительство на основе руководящих принципов борьбы с мошенничеством Австралийского Союза уполномочило каждый департамент и каждое учреждение Австралийского Союза нести ответственность за вопросы предупреждения мошенничества и коррупции в рамках своего ведомства.