Примеры в контексте "Commonly - Часто"

Примеры: Commonly - Часто
SAN JOSÉ, COSTA RICA - One commonly repeated argument for doing something about climate change sounds compelling, but turns out to be almost fraudulent. САН-ХОСЕ, КОСТА-РИКА - Один из часто повторяющихся аргументов в пользу того, чтобы принять какие-то меры в отношении изменения климата, звучит привлекательно, но оказывается почти жульническим.
Control of flue gas emissions is achieved by absorption of sulphur dioxide in the sulphuric acid plants, which are commonly a part of the smelting plants. Контроль за выбросами дымовых газов на установках по производству серной кислоты (которые часто присутствуют на плавильных заводах) осуществляется путем абсорбции двуокиси серы.
A commonly cited reason for the delay in the submission of the reports was that Governments needed time to allow for meaningful public consultation on the draft report. В связи с задержкой представления докладов часто приводилось то объяснение, что правительствам необходимо время для содержательных консультаций с общественностью по проекту доклада.
Women commonly faced discrimination in dealings with officials and private companies to negotiate compensation, the terms of relocation and access to basic services. Женщины часто сталкиваются с дискриминацией при переговорах с должностными лицами и частными компаниями о предоставлении компенсации, условиях переезда и доступе к основным услугам.
Also, while the Special Rapporteur notes that probationary periods are commonly employed in other judicial systems, he raises concern at this requirement for re-appointment. Кроме того, хотя Специальный докладчик отмечает, что испытательные сроки часто используются и в других судебных системах, он обеспокоен этим требованием, связанным с повторным назначением.
Cameroon is commonly called "Africa in miniature" because of its diverse population (it has around 250 local languages and dialects) and its natural environment, which comprises all the ecosystems found in Africa. Камерун часто называют "Африкой в миниатюре" из-за большого разнообразия народов, составляющих его население (в стране используются порядка 250 национальных языков), и природных условий, характерных для всех экосистем континента.
It is commonly recited by Singaporeans in unison at public events, especially in schools, in the Singapore Armed Forces and during the National Day Parade. Его часто декламируют в унисон на массовых мероприятиях, особенно в школах, в вооружённых силах Сингапура и в течение парада на День национального единства.
In conclusion, the present summary highlights the achievements of the Strategic Approach commonly identified by the regions. В заключение, настоящее резюме представляет достижения Стратегического подхода, часто называемые регионами.
Using these words without taking the order into account is commonly called a bag of words model. Использование слов без принятия во внимания их порядка в предложении часто называют моделью мешка слов.
The inference rules are commonly specified by means of an ontology language, and often a description logic language. Правила вывода обычно определяются с помощью языка онтологий и часто языков описательной логики.
A commonly cited need among LDCs is for know-how to motivate national teams to produce quality reports. Одной из общих потребностей, на которую часто ссылаются НРС, является необходимость ноу-хау по вопросам мотивации национальных групп и составления докладов в соответствии с установленными требованиями.
Representative bodies and individual States have too often confronted conflict after the event, commonly with destructive and expensive political and economic weapons. Представительные органы и отдельные государства слишком часто пытаются противостоять конфликту уже после того, как он произошел, обычно используя деструктивные и дорогие политические и экономические средства.
In addition, the administrative structures governing these institutions are commonly either fragile or rudimentary, and often involve large transaction costs. Кроме того, управленческие структуры, направляющие деятельность этих учреждений, обычно либо слабы, либо находятся в зачаточном состоянии, что часто приводит к увеличению операционных издержек.
Income distribution is commonly measured by household and thus conceals the situation of discrimination generally encountered by women. Распределение доходов, которое обычно определяется по домохозяйствам, скрывает дискриминацию, которой часто подвергаются женщины.
The land rights of indigenous peoples in forests are commonly denied and resistance to forestry development has often been met with further human rights violations. Земельные права коренных народов в лесах повсеместно ущемляются, а сопротивление освоению лесов часто сопровождается дальнейшими нарушениями прав человека.
With regard to water harvesting, commonly identified technologies are intended for rainwater harvesting and seawater desalination. Если говорить о сборе водных ресурсов, то в этой области наиболее часто упоминались технологии для сбора дождевых вод и опреснения морской воды.
Globalization is often confused with liberalization, and the two are commonly seen to be progressing in an ineluctable manner. Глобализацию часто путают с либерализацией, причем оба эти явления обычно считаются необратимыми.
Waterfowl commonly spread influenza viruses to chickens, although the outcome usually is not serious. Водоплавающая дичь часто передает вирусы цыплятам, но исход, как правило, безобиден.
The right to housing, which is commonly called the right to immovable property, is regulated by the Civil Code. Право на жилище, которое часто называют правом на недвижимое имущество, регулируется Гражданским кодексом.
Another issue commonly raised was the influence that various sources of finance can have in achieving a balance between mitigation and adaptation financing. Еще один вопрос, который часто возникал в ходе дискуссий, касается влияния, которое различные источники финансирования могут оказывать на достижение сбалансированности между финансированием предотвращения изменения климата и финансированием адаптации.
As election processes in some countries are commonly contested over fraudulent practices, they could constitute a significant destabilizing factor for countries of the subregion. Поскольку выборные процессы в ряде стран часто оспариваются из-за случаев мошенничества, они могут стать существенным дестабилизирующим фактором для стран или субрегиона.
Social welfare ministries, commonly the cornerstone for protection, are generally poorly resourced, often lacking the human resources to carry out even statutory responsibilities. Министерства социального обеспечения, как правило, являющиеся основой системы защиты, обычно располагают ограниченными ресурсами, часто не имея достаточного количества сотрудников даже для выполнения своих закрепленных законом обязанностей.
Minorities are frequently underrepresented in government, public office and decision-making bodies, and consequently their issues and concerns are commonly neglected, misinterpreted or receive less attention than is required to protect their human rights. Меньшинства часто недостаточно представлены в правительстве, государственных учреждениях и органах, принимающих решения, поэтому волнующие их вопросы и проблемы, как правило, игнорируются, неправильно понимаются или не получают должного внимания, необходимого для защиты их прав.
As for the scope of the expression "general international law", it is worth recalling that it is commonly associated with customary law and is therefore distinct from treaty law. Касательно значения выражения «общее международное право» следует напомнить, что оно часто приравнивается к обычному праву и тем самым отличается от договорного права.
As the Special Rapporteur on the right to health observed, while informed consent is commonly enshrined in the legal framework at the national level, it is frequently compromised in the health-care setting. Как отметил Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье, хотя принцип осознанного согласия, как правило, закреплен в нормативно-правовых документах на национальном уровне, он часто нарушается в системе здравоохранения.