Примеры в контексте "Commonly - Часто"

Примеры: Commonly - Часто
Decreasing nitrate concentrations are also commonly observed. Часто также наблюдается уменьшение концентраций нитратов.
Indicators play an important role here; they are answers to commonly put questions which experts have agreed on. Показатели в данном случае играют важную роль; они служат ответами на часто задаваемые вопросы, содержание которых согласовано экспертами.
This situation is commonly seen in rural, isolated and remote areas or areas inhabited by ethnic minority groups. Такую ситуацию можно часто наблюдать в сельских, изолированных и отдаленных районах или районах, в которых проживают группы этнических меньшинств.
Youth, for example, are commonly not represented. Например, часто не представлена молодежь.
These reports triggered a free discussion about multiple aspects of the problems that are commonly encountered. Эти сообщения положили начало свободной дискуссии по множеству аспектов часто встречающихся проблем.
In some States local terms might commonly be used that are not easily translatable. В некоторых государствах часто могут использоваться местные термины, которые с трудом поддаются переводу.
Employees should be educated about commonly misused terms and phrases. Сотрудников следует информировать относительно часто неправомерно используемых терминов и выражений.
Vulnerability in Somalia is too commonly attributed to the country's arid natural resource base. Уязвимость Сомали слишком часто связывают с тем обстоятельством, что эта страна имеет базу природных ресурсов, характерную для стран с засушливым климатом.
In practice, racist material is very commonly distributed from servers located in the United States. На практике расистские материалы весьма часто распространяются с серверов, расположенных в Соединенных Штатах.
Inconsistencies between the United Nations Development Assistance Framework and the results chains of country programmes were commonly observed. Часто отмечалось наличие несогласованности между рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и последовательностью в достижении результатов страновых программ.
Job opportunities were also commonly cited as a direct benefit derived from extractive operations in indigenous territories. В числе прямых выгод от осуществления на территориях коренных народов операций по добыче полезных ископаемых также часто называлось создание новых рабочих мест и, соответственно, расширение возможностей трудоустройства.
It is important to note that these criteria commonly occur in the already well-established control systems of major exporting countries. Важно отметить, что эти критерии часто встречаются в налаженных системах контроля основных стран-экспортеров.
This approach enables multiple lessons to be clustered around commonly occurring issues or root causes. Такой подход позволяет сгруппировать много уроков вокруг часто возникающих проблем или коренных причин.
This is one channel which is commonly and widely used by IPAs around the world. Это - один из каналов, который часто и широко используется АПИ во всем мире.
A commonly raised question is whether SWAps have been successful in achieving sector-specific human development outcomes. Часто задается вопрос о том, способствуют ли ОСП достижению успешных результатов в области развития человеческого потенциала в конкретных секторах.
The staging of mega-events commonly serves as a catalyst for the initiation and implementation of housing development plans in host cities. Организация мегасобытий часто выступает в качестве катализатора для инициирования и осуществления планов по жилищному строительству в городах-организаторах.
Can be transmitted between species commonly from a bite from an infected animal. Может передаваться между видами часто от укуса зараженного животного.
This ignorance commonly results in inadequate protection of pesticide users, other people who may be exposed inadvertently to the pesticides and the environment. Это незнание часто приводит к неадекватной защите пользователей пестицидов, других людей, которые могут случайно подвергаться воздействию пестицидов, и окружающей среды.
Because Malaysia recognizes the criminal liability of legal persons, there are no legal obstacles to rendering MLA in these cases, which are commonly received. Поскольку Малайзия признает уголовную ответственность юридических лиц, какие-либо юридические препятствия для оказания ВПП в этих часто запрашиваемых случаях отсутствуют.
Difficulties commonly experienced by migrant workers in accessing health care are exacerbated for farm workers because of high mobility driven by seasonal work and rural or remote settings. Трудности, с которыми часто сталкиваются трудящиеся-мигранты при получении доступа к медицинскому обслуживанию, усугубляются для сельскохозяйственных работников их высокой мобильностью, обусловленной сезонным характером работ и проживанием в сельских или отдаленных районах.
Issues arising from the exercise of powers of exclusion and expulsion are commonly affected by matters such as nationality and fundamental human rights. На вопросы, возникающие в связи с осуществлением полномочий запрещать въезд и производить высылку, часто оказывают влияние такие проблемы, как гражданство и основные права человека.
A 2004 study found that books in the series were commonly read aloud in elementary schools in San Diego County, California. Исследование, проведённое в 2004 году, показало, что книги серии часто использовались на уроках чтения вслух в начальных школах в Сан-Диего.
The howler monkey, for example, is commonly depicted in the social role of a writer and sculptor, and functions as a divine patron of these arts. Обезьяны ревуны, например, часто изображаются в социальной роли писателей и скульпторов и функционируют как божественные покровители этих искусств.
Two artists commonly associated with the group are Tom Thomson (1877-1917) and Emily Carr (1871-1945). С группой часто ассоциируют Тома Томсона (1877-1917) и Эмили Карр (1871-1945).
It is commonly said that never before has the world accumulated so much prosperity and advanced through so many stages of scientific and technical progress. Часто говорят, что никогда ранее в мире не было такой степени процветания и такого значительного продвижения по пути научно-технического прогресса.