Note: FBC = fluidized bed combustion (circulating, pressurized, bubbling). |
СПС - сжигание в псевдоожиженном слое (циркулирующем, под давлением, кипящем). |
A. Residential combustion of solid fuels is major source of fine particulate matter |
А. Сжигание твердых видов топлива в бытовом секторе является основным источником выбросов дисперсного вещества |
Given the dominance of fossil fuel combustion in today's energy system, many problems manifest themselves through emissions to the atmosphere and different forms of air pollution. |
В связи с тем, что доминирующим элементом в сегодняшней энергетической системе является сжигание ископаемого топлива, многие проблемы возникают в результате выбросов в атмосферу и в виде различных форм загрязнения воздуха. |
reconstruction of the two largest Slovak fossil fuel power plants (fluid combustion, desulphurisation and denitrification), |
реконструкция двух крупнейших словацких электростанций (сжигание в кипящем слое, десульфуризация и денитрификация); |
The activities in question are energy conversion (combustion and fugitive emissions of fuels), industrial processes, use of solvents, farming and wastes. |
Эти виды деятельности включают следующее: преобразование энергии (сжигание и выбросы вне системы дымовых труб), промышленные процессы, применение растворителей, сельское хозяйство и отходы. |
The technologies briefly described below can be classified according to the stage at which they are applied - pre-combustion, combustion and post-combustion, or conversion. |
Кратко описываемые ниже технологии могут быть классифицированы в соответствии с этапами, на которых они применяются, - предварительная обработка, сжигание и последующая обработка угля или его конверсия. |
These policies and instruments affected also, and particularly, coal mining and combustion as coal was a major source of pollution and had no long-term future unless clean. |
З. Эта политика и механизмы также, в частности, оказали воздействие на такие аспекты, как добыча и сжигание угля, поскольку уголь является крупным источником загрязнения, и в долгосрочной перспективе для его добычи и сжигания будут применяться только экологически чистые технологии. |
Considering that combustion and industrial processes are the predominant anthropogenic sources of emissions of heavy metals into the atmosphere, |
считая, что сжигание и промышленные процессы являются преобладающими антропогенными источниками выбросов тяжелых металлов в атмосферу, |
At the same time, the production and use of energy - especially through the combustion of fossil fuels - can and does create adverse environmental effects. |
В то же время производство и потребление энергии, особенно сжигание ископаемого топлива, может оказывать и оказывает отрицательное воздействие на состояние окружающей среды. |
The main source of CO2 emissions is fossil fuel combustion, although destruction of tropical rain forests is also responsible for a significant amount of these emissions. |
Главным источником выбросов CO2 является сжигание ископаемых видов топлива, хотя уничтожение тропических дождевых лесов также вносит существенный вклад в увеличение таких выбросов. |
Methodology: IPCC Guidelines on industrial processes do not address two sources of CO2 emissions: production of biscuits, and direct combustion of methane and ethane. |
Методология: В руководящих принципах МГЭИК для промышленных процессов не рассматриваются два источника выбросов СО2: производство печенья и прямое сжигание метана и этана. |
Fuel combustion remained a dominant source of CO2 emissions in 2000 (95 per cent), and industrial processes contributed about 4 per cent. |
Сжигание топлива в 2000 году по-прежнему являлось основным источником выбросов СО2 (95%), а на долю промышленных процессов приходилось около 4%. |
For Lesotho, land-use change and forestry constituted 66 per cent of the CO2 emissions and fuel combustion the rest. |
В Лесото на сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства приходится 66% выбросов CO2, а на сжигание топлива - остальная часть. |
The atmospheric concentrations of greenhouse gases have increased because of human activities, primarily owing to the combustion of fossil fuels, deforestation and agricultural practices. |
Концентрации парниковых газов в атмосфере возросли в силу факторов антропогенного характера, в первую очередь, таких, как сжигание ископаемого топлива, обезлесение и сельское хозяйство. |
The combustion of wastes for energy supply should be undertaken only in installations using waste gas purification systems with highly efficient PCDD/F reduction (described in section A above). |
Сжигание отходов с целью производства энергии следует осуществлять только в установках, оснащенных системами для очистки отходящих газов, способными обеспечивать высокую эффективность сокращения выбросов ПХДД/Ф (эти системы рассмотрены в разделе А). |
There is very little information on the effect of residential wood combustion on indoor concentrations of and personal exposures to PM. |
Информации о том, как бытовое сжигание древесины влияет на содержание ТЧ в воздухе закрытых помещений и степень их воздействия на людей, имеется крайне мало. |
The Co-Chair of the Expert Group on Techno-economic Issues, Mr. Bartaire, agreed that wood combustion in the domestic sector should be taken into account. |
Сопредседатель Группы экспертов по технико-экономическим вопросам г-н Бартер согласился с тем, что следует принять во внимание сжигание древесины в секторе бытовых потребителей. |
810 (of which 747 from coal combustion in power plants) |
810 (из которых 747 приходятся на сжигание угля на электростанциях) |
The combustion of fossil fuels, the mainstay of the region's electricity generation, is also a major source of GHG emissions. |
Сжигание ископаемых видов топлива, являющееся основной технологией выработки электроэнергии в регионе, также служит важным источником выбросов ПГ. |
The first generation technologies (e.g. coal preparation, pulverized fuel, fluidized bed combustion, flue gas desulphurization, supercritical boilers) were fully deployed and commercialized. |
Технология первого поколения (в частности, подготовка угля, угольная пыль, сжигание в кипящем слое, десульфуризация дымового газа, котлы сверхкритического давления) уже полностью освоена и применяется в промышленных масштабах. |
In areas where there is a substantial annual heating requirement, coal is often used, the combustion of which adds considerably to urban air pollution. |
В районах, где существует немалая сезонная потребность в обогреве, часто используется уголь, сжигание которого в значительной степени усугубляет проблему загрязнения городского воздуха. |
At a 1:1 ratio of methane flows for combustion and decomposition, CO2 emissions per unit of heat released are cut by 35%. |
При пересчете на единицу вырабатываемой энергии выброс углекислого газа при соотношении потоков метана, направляемых на сжигание и на разложение 1: 1, снижается на 35%. |
uncontrolled combustion such as barrel burning and open fire places, |
неконтролируемое сжигание, такое как сжигание в железных бочках и открытое сжигание, |
For many manufacturing sectors, it is the combustion of fuels to generate energy, heat, steam or electric power which have the biggest impact on the environment. |
Во многих производственных секторах наибольшее воздействие на окружающую среду оказывает сжигание топлива с целью выработки энергии, тепла, пара или электроэнергии. |
(b) Adopt emission standards that should be established to ensure that the combustion of fossil fuels and incineration of waste do not contaminate the Antarctic atmosphere, terrestrial, ice aquatic or marine environments in a way that would compromise their scientific value. |
Ь) утвердить нормы выброса, которые следует разработать в целях обеспечения, чтобы сжигание ископаемого топлива и отходов не загрязняло атмосферу, земную, ледовую водную или морскую среду Антарктики в такой степени, что это нанесло бы ущерб их научной ценности. |