| Transport involves the combustion of fossil fuels to produce energy translated into motion. | Транспортные перевозки предусматривают сжигание ископаемого топлива для производства энергии, необходимой для передвижения. |
| The existing limitations primarily concern the fact that combustion of fossil fuels is connected with significant local and global environmental problems. | Нынешние затруднения связаны главным образом с тем, что сжигание ископаемых видов топлива создает значительные экологические проблемы локального и глобального характера. |
| Residential solid fuel combustion for heating is likely to persist in many parts of the world in the near-term future. | Сжигание твердого топлива, как представляется, будет использоваться далее в целях отопления жилищ в ближайшем будущем во многих частях мира. |
| Based on the latest inventories, coal combustion is the largest emitting anthropogenic mercury source. | Если исходить из данных последних кадастров, то сжигание угля является крупнейшим антропогенным источником выбросов ртути. |
| Another delegation noted that coal combustion was also an important source of cadmium. | Другая делегация отметила, что сжигание угля также представляет собой источник значительных выбросов кадмия. |
| Approximately 83 per cent of energy in the Slovak Republic is produced through the combustion of fossil fuels. | Сжигание ископаемых топлив позволяет получить около 83% энергии, вырабатываемой в Словацкой Республике. |
| They include coal chemistry, coal combustion, and pollution control. | Они охватывают такие области, как химия угля, сжигание угля и борьба с загрязнением окружающей среды. |
| Its combustion would thus lead to no net increase in CO2, since this was already absorbed from the atmosphere by photosynthesis. | Поэтому ее сжигание не привело бы к чистому увеличению выбросов СО2, поскольку они уже поглощены атмосферой в результате фотосинтеза. |
| The combustion of coal in utility and industrial boilers is a major source of anthropogenic mercury emissions. | Сжигание угля в котельных электростанций общего пользования и промышленных предприятий является основным источником антропогенных выбросов ртути. |
| The coke gas combustion in the incineration chamber provides the necessary heat source. | Сжигание коксового газа в камере обеспечивает необходимый источник тепла. |
| About half the anthropogenic VOC emissions originate from the combustion and distribution of fossil fuels. | Около половины общего объема антропогенных выбросов ЛОС приходится на сжигание и распределение ископаемых видов топлива. |
| The most important contribution to declining GHG emissions in the waste sector came from regulations relating to landfill gas recovery and combustion. | Наиболее важный вклад в сокращение выбросов ПГ в секторе отходов внесли нормы, регулирующие рекуперацию и сжигание газа на свалках. |
| The combustion of waste on land or at sea. | Сжигание отходов на суше или на море. |
| The combustion of PVC may be a source of PeCB formation, but the relative importance of this source is debated. | Источником образования ПеХБ может служить сжигание ПВХ, но вопрос об относительной важности этого источника оспаривается. |
| Norway identifies oil and gas extraction and industrial combustion and process industries as major source categories. | Норвегия в качестве основных источников выбросов определяет добычу нефти и газа, промышленное сжигание и обрабатывающую промышленность. |
| Common best available techniques and pollution control measures employed include absorption filtration, catalytic combustion, adsorption and regeneration. | Общие для всех наилучшие имеющиеся технологии и применяемые меры контроля за загрязнением включали: абсорбирующую фильтрацию, сжигание с использованием катализаторов, абсорбция и регенерация. |
| Fossil-fuel combustion accounts for a major part of net carbon dioxide emissions. | Сжигание ископаемого топлива составляет основную часть чистого объема выбросов диоксида углерода в атмосферу. |
| Residential wood combustion could be responsible for a significant fraction of long-term exposure to PAHs, in particular among persons heating with wood. | Сжигание древесины в быту может быть существенным фактором долговременного воздействия ПАУ, особенно на лиц, использующих древесное топливо для отопления. |
| There is strong evidence linking biomass combustion with ALRI in children and COPD in women. | Имеются убедительные данные о том, что сжигание биомассы способствует развитию ОРЗ у детей и ХОЗЛ у женщин. |
| In any case, oil and gas combustion and consumption may result in significant total emissions and releases of mercury. | В любом случае, сжигание и потребление нефти и газа может привести к значительному общему объему выбросов и утечек ртути. |
| Fossil fuel combustion is the main contributor to air pollution and GHG emissions, especially carbon dioxide (CO2). | Сжигание ископаемых видов топлива является главным источником загрязнения воздуха и выбросов ПГ, особенно диоксида углерода (СО2). |
| In all cases, contribution of combustion of fossil fuel in elemental carbon concentrations was predominant. | Во всех случаях преобладающим фактором концентраций элементного углерода является сжигание ископаемых видов топлива. |
| Coal combustion is believed to be the main source of mercury emissions to the atmosphere. | Считается, что основным источником атмосферных выбросов ртути является сжигание угля. |
| This process is similar from the point of view of emission generation to the combustion of coal in power plants. | С точки зрения образования выбросов этот процесс похож на сжигание угля на электростанциях. |
| While no detailed information was submitted, the results of a preliminary inventory indicated that the most important source of emissions was energy production, as well as mercury-added products and wastes combustion. | Хотя подробной информации не представлено, результаты составления предварительного кадастра показывают, что наиболее значительным источником выбросов является производство электроэнергии, а также продукты с добавлением ртути и сжигание отходов. |