Английский - русский
Перевод слова Combining
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Combining - Объединение"

Примеры: Combining - Объединение
A consolidated inter-agency disarmament, demobilization and reintegration plan for 2002, combining the efforts of all concerned agencies in a joint multisectoral and multi-agency package was finalized in January. В январе был окончательно разработан сводный межучрежденческий план по разоружению, демобилизации и реинтеграции на 2002 год, предусматривающий объединение усилий всех заинтересованных учреждений и субъектов в рамках совместной деятельности по всем направлениям с участием всех учреждений.
In some cases, combining resources for transboundary projects as well as for joint monitoring and forecasting appears to have particularly important potential and should be encouraged in CEE countries. В некоторых случаях особенно значительные возможности дает объединение ресурсов на трансграничные проекты и на совместные мониторинг и прогнозирование, и именно такой подход следует поощрять в странах ЦВЕ.
An example of combining private sector expertise with United Nations goals is the UNDP Human Development Programme in Angola, the execution of which is entrusted to UNOPS and which is supported by the Italian private sector firm Coop, a consortium of over 200 consumer cooperatives. Примером использования опыта частного сектора для реализации целей Организации Объединенных Наций является программа ПРООН в области развития человеческого потенциала в Анголе, реализация которой поручена ЮНОПС и которая осуществляется при поддержке частной итальянской компании «Кооп», представляющей собой объединение свыше 200 потребительских кооперативов.
The experience gained to date shows that combining two distinct thematic focuses into one mandate has created ambiguity as to the area of intervention and has, in turn, led to a necessarily general approach to a variety of implicit aspects of the mandate. Накопленный вплоть до настоящего времени опыт показывает, что объединение воедино двух отличных тематических направлений в рамках одного мандата обусловливает некоторую неопределенность в отношении сферы деятельности и в свою очередь приводит к использованию в любом случае общего подхода к целому ряду аспектов мандата.
Creating the work of art that will be the new international order implies not destroying what is counter to it, but, rather, combining it; combining unity with diversity and freedom with order. Создание того произведения искусства, которое станет новым международным порядком, подразумевает не уничтожение ему противостоящего, а, наоборот, его включение, объединение единства с разнообразием и свободы с порядком.
A proposal for a universal health insurance scheme has emerged, aimed at combining the different forms of health insurance in the country in the move towards universal health coverage. Было высказано предложение о создании универсальной схемы медицинского страхования, имеющей своей целью объединение различных видов медицинского страхования в стране в рамках перехода к всеобщему охвату населения медико-санитарными услугами.
Several procurement measures aim to enhance purchasing power through combining requests for proposals across duty stations and through using the lead agency approach to take advantage of agencies' procurement expertise in their respective areas of specialization ряд мер в области закупок призван повысить покупательную способность через объединение просьб направлять оферты из различных мест службы и использование концепции ведущего учреждения для того, чтобы воспользоваться имеющимся у учреждений опытом закупок в своих соответствующих сферах ведения;
The aim of combining the resources of IFAD, with its extensive experience of working with small farmers, with those of IUCN, with its expertise in the management of wild natural resources, has great potential. Объединение ресурсов МФСР, накопившего богатый опыт сотрудничества с мелкими фермерскими хозяйствами, с ресурсами ВСОП, обладающего опытом в области рационального использования естественных ресурсов и природы, открывает широкие перспективы.
Other organizational arrangements include the merging of evaluation and inspection functions (UNHCR), combining the evaluation unit with a research office (UNICEF) or pairing evaluation and monitoring functions (UNICEF, UNDP). К числу других организационных механизмов относятся механизмы, предусматривающие слияние функций по оценке и инспекции (УВКБ), объединение подразделения по оценке с исследовательским подразделением (ЮНИСЕФ) или объединение функций по оценке и контролю (ЮНИСЕФ, ПРООН).
The true purpose of efforts such as reducing the number of draft resolutions, combining them or giving them a multi-annual format is not to be found in diminishing the substantive importance of any draft resolution. Настоящая цель таких усилий, как сокращение числа проектов резолюций, их объединение или перевод их в многолетний формат, не сводится к уменьшению реальной значимости каких-либо проектов резолюций.
At some point in the future, there would be a reduced need for the Fund, which implied that there was a need to consider now options such as combining it with the GEF or allowing it to handle other conventions; в какой-то момент в будущем необходимость в Фонде сократится, что подразумевает необходимость рассмотрения таких новых вариантов, как объединение его с ФГОС или разрешение ему заниматься и другими конвенциями;
Combining inputs increases impact while avoiding duplication of work. Объединение ресурсов способствует повышению отдачи и в то же время позволяет избежать дублирования в работе.
Combining Shaybanid state has opened up new opportunities to expand its territorial boundaries. Объединение Шейбанидского государства открыло новые возможности для расширения его территориальных границ.
Combining the Team's activities with other relevant projects was identified as a tool for increasing the ToS' efficiency and effectiveness. Было заявлено, что объединение мероприятий Группы с другими соответствующими проектами позволит повысить эффективность ее деятельности.
Combining satellite information and local knowledge for disaster planning объединение спутниковой информации со знанием местных особенностей для целей планирования мер реагирования на бедствия;
Combining the goal of gender mainstreaming with other goals such as acquiring skills could encourage staff to be more engaged. Объединение цели учета гендерной проблематики с другими целями, такими как приобретение навыков, может стимулировать персонал к более активному участию в этой работе.
Combining rather than duplicating efforts (E) З. Объединение, а не дублирование усилий (Е)
Combining the best features of these two standards is expected to yield a technical regulation suitable for use at a global level. Как предполагается, объединение оптимальных элементов этих двух стандартов позволит создать технические правила, пригодные для использования на глобальном уровне.
Combining these individual strengths among states, results into a synergy and a collective front against terrorism. Объединение таких индивидуальных возможностей, имеющихся у государств, приводит к налаживанию взаимодействия и созданию коллективного фронта для борьбы с терроризмом.
Combining the two creates a single codification of crimes against humanitarian law. Объединение этих двух законов позволяет кодифицировать нарушения норм гуманитарного права в рамках единого документа.
Combining grades would be problematic, since many staff gave importance to the status that came with each grade. Объединение классов будет проблематичным, поскольку многие сотрудники придают важное значение статусу, соответствующему каждому классу.
Combining different styles of music, which is common for ease of playing, catchy melodies. Объединение разных стилей музыки, общим для которых является легкость звучания, запоминающиеся мелодии.
Combining the two objectives tends to result in conflicts of interest, contradictory or confused signals to clients and inefficient use of resources. Объединение этих двух целей обычно приводит к конфликту интересов, противоречивым и неясным сигналам в адрес клиентов и неэффективному использованию ресурсов.
Combining administrative and statistical requirements in the same system. Объединение административных и статистических потребностей в рамках одной системы.
Combining civilian and State enforcement efforts remains an important challenge and priority in addressing the illegal wildlife trade more broadly. В рамках усиления борьбы с торговлей дикими животными и растениями объединение усилий гражданского общества и государственных правоохранительных органов является важной задачей и приоритетом.