How can the customer receive a loan against collateral of finance instruments? |
Можно ли получить кредит под залог ценных бумаг? |
Crediting against collateral of finance instruments and Repo deals allow customers to raise additional funds, without selling finance instruments from the portfolio. |
Кредитование под залог ценных бумаг и сделки Repo позволяют Клиентам получать дополнительные денежные средства, без продажи имеющихся в портфеле ценных бумаг. |
But if things change and you find additional collateral or a co-signer, we'd love to do business with you. |
Но все может измениться, если вы найдете дополнительный залог или поручителя, и мы с удовольствием будем с вами работать. |
For example, a bank will require some form of collateral, usually fixed property, to grant a business or study loan. |
Например, для предоставления ссуды на открытие бизнеса или учебу банк потребует какой-нибудь залог в виде, как правило, недвижимой собственности. |
In many countries women are prevented by traditional custom and law from owning land, and thus they cannot apply for loans using land as collateral. |
Во многих странах традиции, обычаи и законы запрещают женщинам владеть землей, следовательно, женщины не могут получить кредит под залог земельного участка. |
Women's access to financial resources is also extremely restricted, as most of the financial institutions require collateral such as property ownership before giving credit. |
Доступ женщин к финансовым ресурсам также чрезвычайно ограничен, поскольку большинство финансовых учреждений для предоставления кредита требуют залог, такой как право собственности на имущество. |
I am not putting my children's home up as collateral so that he can get out of jail. |
Я не отдам дом моих детей в залог, чтобы он смог выйти из тюрьмы. |
Well, it's probably just a formality, but we need 90 days to go over the damages and see about your collateral. |
Это, может, и просто формальность, но нам нужно 90 дней, чтобы оценить ущерб и переоценить залог. |
Keep it as collateral and you give me points. |
Оставь их как залог, тогда это действительно поможет |
Ms. Abaka commended the Lithuanian delegation for the establishment of the Nordic Investment Bank Credit Line for businesswomen and asked whether women needed collateral in order to benefit from it. |
Г-жа Абака с удовлетворением отмечает открытие Инвестиционным банком Северных стран кредитной линии для женщин-предпринимателей и спрашивает, должны ли женщины вносить залог для того, чтобы воспользоваться кредитом. |
No, if it was just $150,000 gone missing from a safe, that'd be one thing, but she pawned a piece of collateral. |
Нет, одно дело, что из сейфа пропали 150 тысяч, но она заложила в ломбард то, что отдали ей в залог. |
they enter with force, drew the attention of the media and law enforcement using human hostages as collateral for their demands. |
они входят с применение милы привлекают внимание СМИ и правоохранительных органов используют заложников как залог для своих требований |
The local buyers (who bring the crops to the auction) are in need of pre-financing and risk management, but cannot sign any forward contracts for exports and thus cannot provide the necessary collateral. |
Местные покупатели (которые привозят продукты на аукцион) нуждаются в предварительном финансировании и регулировании рисков, но не могут подписывать никаких форвардных контрактов по экспорту и, следовательно, не в состоянии обеспечить необходимый залог. |
All right, I tried to convince Carmen to take my house as collateral, but she said no. |
Я пыталась убедить Кармен взять мой дом как залог, но она сказала нет |
It is clear that without proper legislative support and given the uncertainties surrounding owners' ability to dispose of agricultural land, lending institutions are not confident enough to accept land as collateral. |
Совершенно понятно, что без соответствующей правовой поддержки и при имеющихся неопределенностях с правом собственников распоряжаться землей сельскохозяйственного назначения кредитные организации чувствуют себя не столь уверенно, чтобы брать землю в залог. |
Even policies made for the supposed benefit of women, such as allocating land for them, can fail if they expect women to provide collateral or large sums of money up front. |
Даже такие политические меры, принимаемые якобы в интересах женщин, как выделение им земли, могут не достичь своей цели, если при этом предусматривается, что женщины должны внести залог или крупную сумму денег в виде предоплаты. |
Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral. |
Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог. |
We instituted Social Security system and you and I, and our children, and our children's children were pledged as collateral on the debt of our government to the Federal Reserve. |
Мы учредили систему Социального обеспечения, и Вы и я, и наши дети, и дети наших детей были отданы в залог долга нашего правительства Федеральной резервной системе. |
The collateral for the amount is the salary of a family member or a personal guarantee backed by a secured cheque. |
Кредит выдается под залог заработной платы одного из членов семьи или под личную гарантию, подкрепленную обеспеченным чеком. |
Banks will not lend to small agricultural farmers or village people who do not have collateral and formal identification. |
Банки не предоставляют кредиты мелким сельскохозяйственным производителям и деревенским жителям, у которых нет возможности предоставить залог или отсутствуют официальные документы, удостоверяющие их личность. |
~ No,... the bank lends you money with your home as collateral. |
Нет, ты не понял, банк одолжит тебе деньги под залог твоего дома. |
Some private institutions and non-governmental organizations provided credit to rural women, but title to the land was required as collateral. |
Некоторые частные учреждения и неправительственные организации предоставляют кредиты сельским женщинам, но только под залог земли. |
PRAVEX-BANK offers tailor-made individual loan programs against the collateral of existing property. |
ПРАВЭКС-БАНК предлагает программы индивидуального кредитования физических лиц под залог существующего имущества. |
We're supposed to report it if we get cash as collateral. |
А мы должны сообщать, если нам выдают залог наличкой. |
He needs some sort of collateral. |
Он хочет, чтобы мы оставили ему залог. |