| Evidence suggests that micro-lenders take collateral simply because the legal system allows them to do so at a reasonable cost. | Как показывает опыт, микрокредиторы берут залог просто потому, что правовая система позволяет им делать это по разумной цене. |
| The girl kept her chain as collateral. | Девушка оставила в залог свою цепочку. |
| You got to have collateral, so we know you can cover your debts. | Нужен залог, чтобы мы знали, что ты расплатишься с долгами. |
| Pop, you're not using my car for collateral. | Пап, ты не оставишь мою машину в залог. |
| We should've got some collateral from him. | Надо было взять с него какой-нибудь залог. |
| I'm thinking I'll be needin' a bit of collateral. | Думаю, мне понадобится какая-нибудь мелочь в залог. |
| So he uses the collateral to repay the money he borrowed to purchase the target. | Так он использует залог, чтобы погасить задолженность по кредиту, который взял для оплаты проекта. |
| If an operative is captured, a hit squad is sent to secure his family as collateral. | Если оперативника схватят, посылается боевая группа, чтобы взять его семью как залог. |
| Well, he wanted you, but I left him the car as collateral. | Он хотел тебя но я оставил в залог машину. |
| All formal credit institutions seek tangible collateral for loans. | Все формальные кредитные учреждения стремятся выдавать кредиты под реальный залог. |
| My collateral is my track record and my client loyalty. | Мой залог - это моя репутация и преданность моих клиентов. |
| We can use this as collateral until she returns my project. | Используем как залог, пока не вернет мой проект. |
| He'll want you to leave one of the kids as collateral. | Он захочет чтобы ты оставила одного из детей как залог. |
| Saying "money" implies the existence of a cash collateral which all parties would have a duty to report. | Слово "деньги" означает залог наличными, который обе стороны обязаны зарегистрировать. |
| And now we have sufficient collateral to ensure you'll do your part. | И теперь у нас есть достаточный залог, чтобы мы могли быть уверены, что ты выполнишь свою часть. |
| Look, we can use the motel as collateral. | Мы можем оставить в залог мотель. |
| In some cases, women are required to put up more collateral and pay higher rates of interest than men. | В некоторых случаях женщины должны предоставлять больший залог и платить более высокие проценты, чем мужчины. |
| Now we need collateral to secure the bond. | Нам нужен залог, чтобы обеспечить кредит. |
| We need $1,800 and collateral. | Нам нужны 1,800 долларов и залог. |
| He found an antique clock we're using for collateral. | Он нашел антикварные часы, и мы взяли их в залог. |
| The main question is what rights exactly can be used as collateral. | Главный вопрос заключается в том, какие именно права могут передаваться в залог. |
| Fund Aid, a private funding institution supported by the Government, provides loans to poor persons with limited collateral to develop micro-enterprises. | Поддерживаемое правительством частное финансовое учреждение «Фанд Эйд» предоставляет малоимущим кредиты под незначительный залог для развития микропредприятий. |
| This product was also a working capital loan but was provided with nominal collateral. | Эта схема кредитования также заключалась в предоставлении займов в целях пополнения оборотных средств, но под номинальный залог. |
| Most women do not have assets that can be accepted as collateral because property is feminised and masculinised. | У большинства женщин нет имущества, которое можно было бы оставить под залог, так как собственность также делится на женскую и мужскую. |
| This model integrates credit, acquisition of inputs and marketing with the agricultural produce as collateral. | Эта модель включает в себя кредитование, приобретение производственного сырья и маркетинговую деятельность, при этом сельскохозяйственная продукция используется как залог. |