Английский - русский
Перевод слова Collaborating
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Collaborating - Сотрудничать"

Примеры: Collaborating - Сотрудничать
Later on, he started producing his own songs, as well as, collaborating with other producers. Позже он начал выпускать собственные песни, а также начал сотрудничать с другими артистами.
In addition to collaborating with UNICRI, the Centre continues to collaborate closely with several other concerned actors in refining and implementing the global programme against corruption. Помимо сотрудничества с ЮНИКРИ Центр продолжает тесно сотрудничать с рядом других соответствующих учреждений в деле разработки и осуществления глобальной программы борьбы с коррупцией.
Abandon all ground rules in the name of science, or... give up collaborating for the sake of our relationship. Отвергнуть основные правила во имя науки, или перестать сотрудничать во имя наших отношений.
End of the day, it's about collaborating with as many people as I can. В конце концов, я стараюсь сотрудничать все с большим количеством людей.
Information centres continue to work closely with media representatives while collaborating more closely with government ministries, a growing number of non-governmental organizations, the business and legal communities, academic institutions, think-tanks and research institutes. Информационные центры продолжают тесно сотрудничать со средствами массовой информации, поддерживая при этом более тесные связи с центральными правительственными учреждениями, учебными неправительственными организациями, круг которых все расширяется, предпринимателями и юристами, учебными заведениями, аналитическими центрами и научно-исследовательскими институтами.
The organizations were ready to begin work on the reform of job classification for the General Service and related categories and therefore looked forward to collaborating on the preparation of a detailed work plan. Организации готовы приступить к работе по проведению реформы классификации должностей сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, и в этой связи они готовы сотрудничать в подготовке подробного плана работы.
The project was first announced in the July 2010 issue of Dengeki G's Magazine, which revealed that the magazine would be collaborating with the anime studio Sunrise and the music label Lantis to co-produce the project. О проекте впервые было объявлено в июле 2010 в журнале Dengeki G's Magazine, где стало известно, что журнал будет сотрудничать с аниме-студией Sunrise и музыкальным лейблом Lantis в производстве совместного проекта.
Ng had been interested in using deep learning techniques to crack the problem of artificial intelligence since 2006, and in 2011 began collaborating with Dean and Corrado to build a large-scale deep learning software system, DistBelief, on top of Google's cloud computing infrastructure. Ын интересовался использованием методов глубокого обучения для решения задач искусственного интеллекта с 2006 года, а в 2011 году начал сотрудничать с Дином и Коррадо для создания крупномасштабной системы глубокого обучения DistBelief поверх инфраструктуры облачных вычислений Google.
UNDCP will be collaborating with other United Nations agencies, as well as with financial institutions, such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and ADB, to ensure the incorporation of a drug control component in their programmes, particularly in alternative development projects. ЮНДКП будет сотрудничать с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с такими финансовыми учреждениями, как Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и АБР, с целью обеспечения включения компонента контроля над наркотиками в их программы, особенно в проекты в области альтернативного развития.
At the level of microeconomic analysis, ECLAC continued collaborating with the countries in the region in the development of policies designed to strengthen the technological dimension of production activities, increase competitiveness, overcome bottlenecks in key production markets and stimulate entrepreneurial development. В области микроэкономического анализа ЭКЛАК продолжала сотрудничать со странами региона в разработке политики по укреплению технологической составляющей производственной деятельности, повышению конкурентоспособности, преодолению узких мест на основных производственных рынках и стимулированию развития предпринимательства.
Here, again, the activity of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund can play a crucial role by providing rapid aid through coordinated quick-impact projects and by collaborating with the national Government to identify its priorities. И здесь вновь решающей должна быть роль Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства, поскольку они могут играть определяющую роль в деле быстрого оказания помощи на основе скоординированной реализации проектов, дающих быстрые результаты, и сотрудничать с национальными правительствами в деле определения неотложных задач.
After his election, the Chair, Mr. Michael Zammit Cutajar, thanked the AWG for its confidence in his abilities and looked forward to collaborating in the process with all Parties. После его избрания Председатель г-н Майкл Заммит Кутаджар выразил признательность СРГ за веру в его способности и выразил надежду на то, что все Стороны будут сотрудничать в процессе работы.
The Special Committee encourages the Secretariat to continue collaborating with the Committee in these areas and, in this regard, ensuring that open communications are maintained with Member States on critical areas and key topics related to the operation and management of peacekeeping operations. Специальный комитет призывает Секретариат продолжать сотрудничать с Комитетом в этих областях и в этой связи обеспечивать сохранение открытых каналов связи с государствами-членами по наиважнейшим областям и ключевым темам, связанным с деятельностью операций по поддержанию мира и управлением ими.
The Ministry of Labour is to be assisted by an assessment committee instituted by means of an appropriate decree and having the task of providing opinions regarding the various national and international projects and collaborating in the preparation of an annual report on the application experience of these projects. Министру труда должен оказывать содействие комитет по оценке, учреждаемый соответствующим указом и имеющий задачу предоставлять консультирование по различным национальным и международным проектам и сотрудничать в подготовке ежегодного доклада об опыте осуществления этих проектов.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has continued collaborating with the Cuban Government in several fields, within the country's framework of policies aimed at the attainment of the best possible integration of Cuba into the world economy while preserving social welfare. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) продолжает сотрудничать с правительством Кубы в ряде областей в рамках комплекса стратегий страны, преследующих общую цель обеспечения максимальной интеграции Кубы в мировую экономику при сохранении ее системы социального обеспечения.
He also emphasized the importance of contractors collaborating with each other, especially in the field of technology development for deep seabed mining and also in the exchange of data and information in order to accelerate seabed mining and to minimize its costs. Он подчеркнул, что контракторам важно сотрудничать друг с другом, особенно в области разработки технологии добычи глубоководных полезных ископаемых, а также в области обмена данными и информацией для ускорения добычной деятельности на морском дне и максимального сокращения ее затратности.
San Marino is indeed committed to collaborating with the United Nations Human Rights Treaty Monitoring Bodies, although the shortage of human resources within the San Marino Administration will not allow to submit more than one report per year. Сан-Марино реально намерена сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением договоров в области прав человека, хотя в силу ограниченности людских ресурсов в ее администрации Сан-Марино не сможет представлять более одного доклада в год.
Hence, the Government proposed that an UNCITRAL centre should be established in Singapore, operating under the supervision of the Secretary of UNCITRAL and collaborating, as appropriate, with the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific. Правительство Сингапура, в частности, предложило открыть в Сингапуре центр ЮНСИТРАЛ, который будет функционировать под руководством Секретаря ЮНСИТРАЛ и сотрудничать в надлежащих случаях с Региональным центром ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана.
I am thankful for the visits that I have received here in blog... I am very happy, I wait to be collaborating with all! Я thankful для посещений я получал здесь в blog... Я очень счастлив, я жду для того чтобы сотрудничать с всеми!
This Ministry has been assigned, inter alia, the task of "collaborating closely with the Ministry responsible for human rights questions in order to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all citizens". Этому министерству поручено выполнять, помимо прочих функций, следующую задачу: "тесно сотрудничать с министерством, в задачу которого входит защита прав человека, с целью гарантировать соблюдение прав человека и основных свобод всех граждан".
In the field of energy, ECLAC continued collaborating with the Latin American Energy Organization in a project on energy and sustainable development and in the organization and technical support to the Twenty-ninth Conference of Ministries of Energy. В области энергетики ЭКЛАК продолжала сотрудничать с Латиноамериканской организацией по энергетике в осуществлении проекта, связанного с развитием энергетики и устойчивым развитием, а также в организации и оказании технической поддержки двадцать девятой Конференции министров энергетики.
Given the central importance of capacity-building in the development cooperation activities of all United Nations agencies and the commitment of the United Nations system to building national capacity in developing countries, UNFPA looks forward to collaborating with other agencies in addressing this important issue. С учетом центрального значения деятельности по укреплению потенциала в контексте совместной работы в интересах обеспечения развития всех учреждений Организации Объединенных Наций и приверженности системы Организации Объединенных Наций укреплению национального потенциала в развивающихся странах ЮНФПА активно стремится сотрудничать с другими учреждениями в контексте решения этого важного вопроса.
At a later stage, the Expert Group on Heavy Metals could foresee the need for collaborating with the Expert Group on Techno-economic Issues in the updating of the technical annexes to the Protocol on Heavy Metals, if appropriate, once the Protocol had entered into force. На более позднем этапе Группе экспертов по тяжелым металлам, возможно, придется сотрудничать с Группой экспертов по технико-экономическим вопросам в целях обновления технических приложений к Протоколу по тяжелым металлам, если такая необходимость возникнет после того, как Протокол вступит в силу.
ECLAC continued collaborating with the OAS in the Caribbean subregion in the execution of joint projects on education and small- and medium-sized enterprises (SMES), and with the Association of Caribbean States in the implementation of different aspects of the programme of work. ЭКЛАК продолжала сотрудничать с ОАГ в Карибском субрегионе в осуществлении совместных проектов в области образования и малых и средних предприятий и с Ассоциацией карибских государств - в осуществлении различных пунктов программы работы.
Collaborating with the Congolese Armed Forces in order to disarm the Interahamwe and ex-FAR; сотрудничать с конголезскими вооруженными силами с целью разоружения «интерахамве» и экс-ВСР;