Английский - русский
Перевод слова Collaborating
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Collaborating - Сотрудничать"

Примеры: Collaborating - Сотрудничать
The Ombudsman committed to collaborating, as a national human rights institution, with the State in implementing the review recommendations. Управление омбудсмена готово сотрудничать в качестве национального правозащитного учреждения с государством в деле выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе обзора.
The Syrian Government has issued over 400 entry visas since it began collaborating with the United Nations on relief efforts; only 12 visa applications remain pending. С тех пор как сирийское правительство начало сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в оказании чрезвычайной помощи, оно выдало более 400 въездных виз, и в настоящее время на рассмотрении находятся лишь 12 заявлений.
Utilizing the quick response mechanism, the Office began collaborating with the World Customs Organization to support the efforts of the latter to secure dangerous goods seized by border officials. Используя этот механизм быстрого реагирования, Управление начало сотрудничать с Всемирной таможенной организацией, чтобы помочь ей обеспечить надежное хранение опасных грузов, конфискованных должностными лицами на границе.
He added that his good-offices team looks forward to collaborating with both sides and called on Council members to engage in discussions to bridge the differences. Он добавил, что его группа добрых услуг надеется сотрудничать с обеими сторонами, и призвал членов Совета принять участие в обсуждениях в целях преодоления разногласий.
In the declaration of 16 September, the parties condemned attacks against international forces and committed to collaborating fully with MINUSMA and Operation Barkhane to prevent them. В заявлении от 16 сентября стороны осудили нападения на международные силы и взяли на себя обязательство в полной мере сотрудничать с МИНУСМА и операцией «Бархан» в целях их предотвращения.
My country is committed to working diligently at the national and regional levels, and to collaborating internationally, to improve the lives of our people. Наша страна преисполнена решимости прилагать напряженные усилия на национальном и региональном уровнях и сотрудничать на международном уровне в интересах улучшения жизни нашего народа.
He is committed to collaborating closely with this new mandate on all occasions where both voices can be joined. Он готов тесно сотрудничать в деле осуществления этого нового мандата во всех случаях, когда могут быть услышаны оба голоса.
The Centre will contribute to strengthening civil society by supporting the capacity-building of NGOs, and collaborating with universities and centres for human rights education and research. Центр будет содействовать укреплению гражданского общества, оказывать поддержку усилиям по созданию потенциала неправительственных организаций и сотрудничать с университетами и учебными и научно-исследовательскими центрами, занимающимися вопросами прав человека.
The Office welcomed these allocations, and remained fully committed to collaborating within the Country Teams to ensure a smooth allocation and reporting process. Управление приветствует выделение этих средств и готово всячески сотрудничать со страновыми группами для обеспечения бесперебойного процесса выделения средств и отчетности за их использование.
I can't say much about it right now, but we will be collaborating. Я не могу сейчас много об этом сказать, но мы будем сотрудничать».
In 1999, Antestor began collaborating with the Swedish label Endtime Productions, and the label released Martyrium the following year. В 2000 году Antestor начал сотрудничать со скандинавским лейблом Endtime Productions, и лейбл повторно выпустил Martyrium в течение того же самого года.
In 1998 Dell'Otto started collaborating with the European division of Marvel Comics, producing covers, posters and lithographies for Italy, France and Germany. В 1998 году Дель'Отто начал сотрудничать с европейским подразделением Marvel Comics, производя обложки, плакаты и литографии для Италии, Франции и Германии.
It is encouraging to note that the Department of Humanitarian Affairs has demonstrated its intention to continue collaborating with us in designing and strengthening policies for disaster prevention and preparedness. Отрадно отметить, что Департамент по гуманитарным вопросам продемонстрировал свое намерение продолжать сотрудничать с нами в разработке и укреплении политики предупреждения стихийных бедствий и готовности к ним.
At the programme level, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) is collaborating with the OAU on the development of a Common African Agricultural Programme. На уровне программ Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжает сотрудничать с ОАЕ в деле разработки Общей африканской сельскохозяйственной программы.
The Centre continues collaborating with the Department of Humanitarian Affairs and the secretariat of the International Decade for National Disaster Reduction in achieving the objectives of the Decade. Центр продолжает сотрудничать с Департаментом по гуманитарным вопросам и секретариатом Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий в достижении целей Десятилетия.
Both organizations are fully committed to collaborating and working with and through the United Nations theme groups on HIV/AIDS at the country level. Обе эти организации стремятся в полной мере сотрудничать и проводить совместную деятельность с Тематическими группами Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на страновом уровне и использовать их для этой цели.
To that end, the United Nations would be collaborating with the Government of Sierra Leone and other relevant actors to develop suitable institutions, including specific provisions relating to children. В этой связи Организация Объединенных Наций будет сотрудничать с правительством Сьерра-Леоне и другими соответствующими субъектами в деле разработки надлежащих институтов, включая конкретные положения, касающиеся детей.
The Agency will also be collaborating with USAID within the framework of the five-year primary health-care institutions project, implemented in coordination with the Ministry of Health. Агентство будет также сотрудничать с ЮСАИД в рамках одногодичного проекта по созданию учреждений первичного медико-санитарного обслуживания, который осуществляется в координации с министерством здравоохранения.
Recipient countries should assume ownership of aid programmes and design them in line with their development priorities, while at the same time collaborating with donors. Страны-получатели помощи должны сами отвечать за осуществление программ помощи и разрабатывать их в соответствии со своими приоритетами в области развития, продолжая при этом сотрудничать с донорами.
ECLAC will be collaborating in this project with the Department of Economic and Social Affairs and ECA, which has already implemented a similar project in Africa. ЭКЛАК будет сотрудничать в осуществлении этого проекта с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и ЭКА, которая уже осуществляет аналогичный проект в Африке.
We hope that civil society organizations all over East Timor, and the United Nations Fund for Women, will continue collaborating with UNTAET in this respect. Мы надеемся, что организации гражданского общества во всем Восточном Тиморе и Фонд Организации Объединенных Наций в интересах женщин будут и далее сотрудничать с ВАООНВТ в этом плане.
His office would be collaborating with the Office of Legal Affairs on refining that definition, and would reflect it in a subsequent report on disposition of assets. Его подразделение будет сотрудничать с Управлением по правовым вопросам в связи с уточнением этого определения и включит уточненное определение в последующий доклад о ликвидации имущества.
This, of course, does not preclude the Security Council from collaborating closely with all relevant partners to develop complementarity in our common endeavour. Это, конечно, не мешает Совету Безопасности тесно сотрудничать со всеми соответствующими партнерами для обеспечения взаимодополняемости наших общих усилий.
FAO was also looking forward to collaborating with UNIDO on bio-fuels and on the organization of a conference on global agro-industries in 2007. Кроме того, ФАО рассчитывает сотрудничать с ЮНИДО в области биотоплива и в организации в 2007 году конференции по гло-бальной агропромышленности.
The benefits of the increased focus on enforcement have already been seen, with participants and the World Customs Organization collaborating at an increased level to combat fake Certification Scheme certificates. Преимущества усиленного акцента на обеспечении соблюдения действующих предписаний уже проявились в том, что участники Процесса и Всемирная таможенная организация стали активнее сотрудничать, борясь с фальшивыми сертификатами Схемы сертификации.