Английский - русский
Перевод слова Collaborate
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Collaborate - Сотрудничать"

Примеры: Collaborate - Сотрудничать
Then you guys should totally collaborate on something really fabulous. Вы должны сотрудничать И сочинить что-нибудь потрясное
Equally, we believe that Governments, employers and workers' organizations must collaborate at the national and international levels if sustainable development is to be achieved. В той же степени мы убеждены, что правительства, предприниматели и рабочие организации должны ради достижения устойчивого развития сотрудничать как на национальном, так и на международном уровне.
Acting to implement the Habitat Agenda's strategic objectives, Governments and local authorities should collaborate directly with partners groups in the development of local plans of action. Прилагая усилия для выполнения намеченных в Повестке дня Хабитат стратегических задач, правительства и местные органы власти должны непосредственно сотрудничать с группами партнеров в деле разработки местных планов действий.
It was noted that WHO would collaborate further with partners on the participation of fields officers in the reporting process. Отмечалось, что ВОЗ будет и в дальнейшем сотрудничать с партнерами по вопросам, касающимся участия сотрудников на местах в деятельности по сбору информации.
The Project Manager informed the Working Party that under a new strategic plan TEM would collaborate closer with the European Commission on the development of Pan-European Corridors. Управляющий проекта проинформировал Рабочую группу о том, что в соответствии с новым стратегическим планом ТЕА будет более тесно сотрудничать с Европейской комиссией в вопросах развития общеевропейских коридоров.
United Nations organizations should collaborate to develop benchmarks and indicators on capacity-building related to the Millennium Development Goals in their respective areas of competence. Организации системы Организации Объединенных Наций должны сотрудничать в деле выработки критериев и показателей создания потенциала, связанного с осуществлением провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в соответствующих сферах своей компетенции.
UNCTAD collaborate more closely with DPI and explore ways to expand the review and adoption of its sales publications, particularly the flagship reports. Теснее сотрудничать с ДОИ и изучать пути расширения масштабов обзора и отбора ее публикаций, выпускаемых для продажи, и особенно ее основных докладов.
In fact, both parties agreed that they will collaborate and work together to ensure that they are able to deal with the issue of FNL. По сути дела, обе стороны согласились в том, они будут сотрудничать и работать совместно в целях решения проблемы НСО.
The areas mentioned above under Goal 2 are examples of where members of the ESCAP Committee on Statistics might profitably collaborate and innovate as a community of NSIs. Области, перечисленные выше в рамках Цели 2, являются примерами тех областей, в которых члены Комитета по статистике ЭСКАТО могут выгодно сотрудничать и внедрять инновации в качестве сообщества национальных статистических учреждений.
It is further anticipated that the group would collaborate and coordinate with other international initiatives that aim to promote and develop evidence-based methods to assess corruption. Предполагается также, что группа будет сотрудничать и координировать свою деятельность с другими международными инициативами, направленными на поощрение и разработку основывающихся на фактах методов количественной оценки коррупции.
Both governmental institutions and individual researchers should collaborate extensively to set up a system that encourages awareness-raising among the scientific community and that creates a framework of accountability for researchers. Как правительственные учреждения, так и отдельные исследователи должны активно сотрудничать с целью создания системы, поощряющей повышение осведомленности среди научного сообщества и создающей структуру подотчетности для исследователей.
States should be flexible and collaborate during discussion of the proposals before the Special Committee, including the document submitted by Cuba on strengthening the Organization's role. ЗЗ. Государства должны проявлять гибкость и сотрудничать в ходе обсуждения предложений в Специальном комитете, включая представленный Кубой документ об усилении роли Организации.
The State should collaborate and delegate to capable and credible NGOs those services that would be delivered more efficiently by more flexible organizations than by the public administration. Государство должно сотрудничать с НПО и делегировать деятельным и пользующимся доверием НПО оказание тех услуг, которые более гибкими организациями могут предоставляться эффективнее, чем органами государственного управления.
What can we do to make them collaborate? Как мы можем заставить их сотрудничать?
Let her go and I'll collaborate. Отпустите ее, и я стану с вами сотрудничать.
He may rest assured that my delegation will collaborate and cooperate with him. Он может быть уверен в том, что наша делегация будет взаимодействовать и сотрудничать с ним.
We have to learn how to cooperate and collaborate a great deal more and compete just a tiny bit less. Мы должны научиться сотрудничать и взаимодействовать чаще, а соперничать - немного реже.
Agencies within the United Nations system that have SSR support programmes should collaborate more closely and coherently. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, которые имеют программы в поддержку реформы сектора безопасности, должны активнее сотрудничать друг с другом и действовать согласованно.
Technical experts and communication professionals should collaborate on campaigns to ensure effective dissemination of information to the public; с) технические эксперты и специалисты по вопросам коммуникации должны сотрудничать между собой в процессе проведения кампаний для обеспечения эффективного распространения информации среди общественности;
If he doesn't collaborate, he'll go to the reformatory. Если он не станет сотрудничать, его отправят в исправительное учреждение.
Others, if they collaborate, are reprieved. Другие, если они будут сотрудничать, получат отсрочку.
These seminars assist in the identification of situations and conditions in which ASEAN and the United Nations could further collaborate to anticipate, prevent or resolve conflicts. Такие семинары помогают выявить ситуации и условия, в которых АСЕАН и Организация Объединенных Наций могли бы более тесно сотрудничать в деле прогнозирования, предотвращения и разрешения конфликтов.
The agencies, entities and other funding sources should collaborate and support a voluntary GMA trust fund in supporting developing States in this capacity building enterprise. Учреждения, организации и другие источники финансирования должны оказывать поддержку фонду добровольных целевых взносов ГОМС и сотрудничать с ним в деле оказания помощи развивающимся государствам в их усилиях по созданию и укреплению потенциала.
In Mexico, it was agreed that UNHCR and IPU would collaborate on a new handbook focusing on statelessness and citizenship issues. В Мексике было принято решение о том, что УВКБ и МПС будут сотрудничать в работе над новым справочником, посвященным вопросам безгражданства и гражданства.
The Working Group may undertake or commission special thematic studies, collaborate on articles and if required, take part in public activities to present the work of the Working Group. Рабочая группа может проводить или заказывать специальные тематические исследования, сотрудничать в работе над статьями и в случае необходимости принимать участие в публичных мероприятиях для разъяснения деятельности Рабочей группы.