Английский - русский
Перевод слова Collaborate
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Collaborate - Сотрудничества"

Примеры: Collaborate - Сотрудничества
Several related agencies collaborate to provide reproductive health education in schools and community-based groups. Несколько работающих в этой области органов на основе сотрудничества занимаются просвещением по вопросам репродуктивного здоровья в школах и общинных группах.
The organization provides a pan-European framework for parliamentarians to forge consensus and collaborate on resource mobilization strategies. Организация обеспечивает для парламентариев панъевропейский механизм для формирования консенсуса и сотрудничества в выработке стратегий мобилизации ресурсов.
In actual fact you have no choice but collaborate. На самом деле у вас... нет иного выбора, кроме сотрудничества.
UNDP has intensified its collaboration with information counterparts in other United Nations bodies to build inter-agency partnerships and collaborate for a common cause. ПРООН активизировала свое сотрудничество с занимающимися вопросами информации подразделениями в других органах Организации Объединенных Наций в целях налаживания межучрежденческого взаимодействия и сотрудничества в интересах общего дела.
It was further stated that NGOs should collaborate and unify their efforts. Отмечалась также необходимость сотрудничества с НПО и объединение их усилий.
He pointed out the need to coordinate and collaborate better and strive for better convergence in all development policies. Он указал на необходимость более тесной координации и сотрудничества и принятия мер для усиления согласованности политики в области развития на всех уровнях.
He stated that through every crisis there was an opportunity to grow, mature and collaborate, and that regional cooperation was extremely effective. Он заявил о том, что каждый кризис предоставляет возможности для роста, накопления опыта и сотрудничества и что региональное сотрудничество является крайне эффективным.
(b) How to consult, collaborate and build partnerships Ь) Методы консультаций, сотрудничества и налаживания партнерских
It was felt that it was imperative that all United Nations agencies collaborate and pool their diverse and immense expertise in supporting the Partnership. Было высказано мнение о необходимости сотрудничества и объединения разнообразного и огромного экспертного опыта всех учреждений системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства.
Overall, interest and response levels are positive but the ability to actively collaborate downstream faces common challenges. В целом участники продемонстрировали интерес и позитивный настрой, однако есть общие для всех проблемы с обеспечением сотрудничества на более низком уровне.
However, further workshops may be needed to better identify ways to cooperate, and collaborate and improve the dissemination of information; Однако для лучшего выявления путей взаимодействия и сотрудничества и более совершенного распространения информации потребуется проведение практикумов и в дальнейшем;
Executive Director of UNICEF and Secretary General of WOSM created a way to institutionalize partnerships and collaborate on projects by signing the MoU. Подписав меморандум, Исполнительный директор ЮНИСЕФ и Генеральный секретарь ВОДС обеспечили возможность официального оформления партнерских отношений и сотрудничества в осуществлении проектов.
To ensure opportunities to interact and collaborate, the DFPs were invited to participate in the JI workshop held in September 2008. С тем чтобы обеспечить возможности для взаимодействия и сотрудничества, НКЦ было предложено принять участие в рабочем совещании по вопросам СО, проведенном в сентябре 2008 года.
The RMU staff indicated that they have been coordinating with other investigation entities including UNDP, the World Bank and the European Union to improve information-sharing and when possible collaborate on investigations. Сотрудники ОУР сообщили, что они координировали свою деятельность с другими органами по ведению расследований, включая ПРООН, Всемирный банк и Европейский союз, в целях повышения эффективности обмена информацией и там, где это возможно, сотрудничества в рамках расследований.
And then all of a sudden they really started talking each others' language, and now we're already at the point that they collaborate. А потом вдруг они стали говорить на языке друг друга, и сейчас мы уже на стадии их сотрудничества.
How can we collaborate more effectively with the news media and educational systems in our countries to accomplish this? Как можно добиться более эффективного сотрудничества со средствами массовой информации и системами образования в наших странах для решения этой задачи?
During the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, national institutions, together with representatives of treaty bodies, held a panel discussion to explore further how they could collaborate. Во время Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости национальные учреждения, совместно с представителями договорных органов, провели групповое обсуждение в целях более подробного изучения форм их возможного сотрудничества.
A peaceful and just international order can be achieved when stakeholders collaborate to change paradigms and apply international law uniformly, in keeping with the United Nations Charter and human rights treaties Мирный и справедливый международный порядок может быть установлен только при условии сотрудничества заинтересованных сторон в целях изменения парадигм развития и универсального применения норм международного права в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и договорами по правам человека.
It is actively organizing a climate and health alliance in the United States with an international committee to share information and collaborate more efficiently. Она активно действует в сфере развития сотрудничества по вопросам изменения климата и развития системы здравоохранения в Соединенных Штатах совместно с международным комитетом в целях обмена информацией и развития более эффективного сотрудничества.
In response to various recommendations on ways in which the treaty bodies should collaborate more closely, he observed that in some cases the Committee already proceeded in that manner; in others, compliance might be difficult for want of time. В ответ на различные рекомендации по способам более тесного сотрудничества договорных органов, он замечает, что в некоторых случаях Комитет уже действовал подобным образом, в других же случаях соблюсти установленное требование может оказаться сложным из-за нехватки времени.
Canada is actively promoting ESD in India (through assisting in the organization of the conference "Education for a Sustainable Future") and in Burkina Faso, bringing together the major francophone bodies working on EE to exchange information and collaborate on different educational initiatives. Канада активно пропагандирует ОУР в Индии (в рамках оказания помощи в организации конференции "Образование для устойчивого будущего") и в Буркина-Фасо путем налаживания диалога между ведущими франкоговорящими органами, занимающимися вопросами ЭО, для налаживания обмена информацией и сотрудничества по различным инициативам в области образования.
The joint programme modality will require that UNDP and UNCDF modify the way the institutions collaborate so that their programming activities conform to the joint programme policies and procedures agreed to by the United Nations Development Group. Для принятия на вооружение метода совместных программ требуется, чтобы ПРООН и ФКРООН видоизменили свои формы сотрудничества таким образом, чтобы их деятельность по составлению программ соответствовала политике и процедурам в области осуществления совместных программ, согласованным в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Similarly, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Bank, the coordinating agencies for the education sector, work together within the Association for Development of Education in Africa (DAE), a forum in which Governments, civil society and donors collaborate. Аналогичным образом Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирный банк и координирующие учреждения по сектору образования сотрудничают в рамках Ассоциации по развитию образования в Африке (АРОА), которая представляет собой форум сотрудничества правительств, организаций гражданского общества и доноров.
The integrated strategic management team, the integrated operations management team, the four integrated priority task forces and the strategic communications group serve to ensure that the Mission and the United Nations country team communicate and collaborate on issues of common concern. Группа по комплексному стратегическому управлению, группа по управлению комплексными операциями, четыре целевые группы по комплексному решению первоочередных задач, а также группа стратегической коммуникации обеспечивают Миссии и страновой группе Организации Объединенных Наций возможность взаимодействия и сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес.
(c) To request the United Nations High Commissioner for Human Rights to cooperate with the Director-General of the International Labour Office with a view to identifying ways in which their offices might usefully collaborate for the improvement of the human rights situation in Myanmar. с) просить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека сотрудничать с Генеральным директором Международного бюро труда с целью выявления путей возможного плодотворного сотрудничества их организаций в целях улучшения положения в области прав человека в Мьянме.