Английский - русский
Перевод слова Collaborate

Перевод collaborate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничать (примеров 174)
The Committee and the Executive Directorate will collaborate actively with Member States to facilitate the implementation of resolution 1373 (2001). Комитет и Исполнительный директорат будут активно сотрудничать с государствами-членами в содействии осуществлению резолюции 1373 (2001).
Maybe we could collaborate on something. Может быть, мы могли бы сотрудничать.
We recommend that the IPU and national parliaments, the United Nations, UNESCO and other relevant organizations collaborate to implement the provisions of this Declaration. Мы рекомендуем МПС, национальным парламентам, Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО и другим соответствующим организациям сотрудничать в целях осуществления положений настоящей декларации.
(c) To request the United Nations High Commissioner for Human Rights to cooperate with the Director-General of the International Labour Office with a view to identifying ways in which their offices might usefully collaborate for the improvement of the human rights situation in Myanmar. с) просить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека сотрудничать с Генеральным директором Международного бюро труда с целью выявления путей возможного плодотворного сотрудничества их организаций в целях улучшения положения в области прав человека в Мьянме.
Legal specialists concerned with the two types of resources should therefore not maintain a total separation between their respective areas of endeavour, but rather should collaborate, as the members of the Commission had done, with scientists from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Поэтому специалистам-правовикам, занимающимся этими двумя видами ресурсов, не следует полностью разобщаться друг с другом в своих начинаниях, а, наоборот, следует сотрудничать, как сотрудничали члены Комиссии с учеными из Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 65)
How can we collaborate more effectively with the news media and educational systems in our countries to accomplish this? Как можно добиться более эффективного сотрудничества со средствами массовой информации и системами образования в наших странах для решения этой задачи?
In response to various recommendations on ways in which the treaty bodies should collaborate more closely, he observed that in some cases the Committee already proceeded in that manner; in others, compliance might be difficult for want of time. В ответ на различные рекомендации по способам более тесного сотрудничества договорных органов, он замечает, что в некоторых случаях Комитет уже действовал подобным образом, в других же случаях соблюсти установленное требование может оказаться сложным из-за нехватки времени.
The integrated strategic management team, the integrated operations management team, the four integrated priority task forces and the strategic communications group serve to ensure that the Mission and the United Nations country team communicate and collaborate on issues of common concern. Группа по комплексному стратегическому управлению, группа по управлению комплексными операциями, четыре целевые группы по комплексному решению первоочередных задач, а также группа стратегической коммуникации обеспечивают Миссии и страновой группе Организации Объединенных Наций возможность взаимодействия и сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The way in which the army and the police would collaborate was expected to be addressed in the impending police law. Ожидается также, что в готовящемся законе о полиции будет оговорен механизм сотрудничества между армией и полицией.
(b) To cooperate and collaborate at the regional and international levels with relevant entities to prevent violence against women and to promote measures to effectively bring perpetrators to justice, through mechanisms of international cooperation and assistance in accordance with national law; Ь) сотрудничать и устанавливать партнерские отношения на региональном и международном уровнях с соответствующими учреждениями в целях предупреждения насилия в отношении женщин и содействия осуществлению мер, призванных эффективно предавать правонарушителей правосудию, в рамках механизмов международного сотрудничества и оказания помощи в соответствии с национальным законодательством;
Больше примеров...
Сотрудничеству (примеров 9)
Efforts to increase investment in sustainable agriculture, support smallholder farmers, and collaborate globally on reducing food losses and waste are increasing, with encouraging progress. Усилия по расширению инвестирования в устойчивое развитие сельского хозяйства, оказанию поддержки мелким фермерам и глобальному сотрудничеству по вопросам сокращения объема продовольственных потерь и пищевых отходов активизируются и приносят обнадеживающий успех.
Output B: Capacity of R&D institutions, universities, industries and other stakeholders in the region strengthened to conduct research projects, collaborate and commercialize research results. Результат В: Укрепление возможностей учреждений НИОКР, университетов, организаций промышленности и других заинтересованных сторон в регионе по осуществлению научно-исследовательских проектов, сотрудничеству и коммерциализации результатов исследования.
When he did so, the author was interrogated and urged to "collaborate" with the military authorities in order to "avoid problems in the future". Когда автор явился в назначенное место, его подвергли допросу и стали принуждать к "сотрудничеству" с военными властями "во избежание возможных проблем в будущем".
Collaborate and promote a common project to offer users a similar context and to form a common space for all members. Сотрудничеству и развитию общего проекта, который бы предлогал пользователям единые стандарты, и образованию общей сферы для всех участников.
ASEAN and WHO collaborate through a number of forums, in particular the ASEAN Mechanism for Health Cooperation, the ASEAN Senior Officials Meeting on Health Development, the ASEAN Task Force on Non-Communicable Diseases and the ASEAN Expert Group on Food Safety. АСЕАН и ВОЗ сотрудничают в рамках ряда форумов, таких как Механизм АСЕАН по сотрудничеству в области здравоохранения, Совещание старших должностных лиц АСЕАН по вопросам развития сферы здравоохранения, Целевая группа АСЕАН по борьбе с неинфекционными заболеваниями и Группа экспертов АСЕАН по вопросам продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Взаимодействовать (примеров 33)
NGOs, as relevant, may be included in the task forces of UN-Oceans and collaborate as appropriate. В соответствующих случаях НПО можно включать в состав целевых групп сети "ООН-океаны" и по мере необходимости взаимодействовать с ними.
We have to learn how to cooperate and collaborate a great deal more and compete just a tiny bit less. Мы должны научиться сотрудничать и взаимодействовать чаще, а соперничать - немного реже.
Also, stakeholders should collaborate on the development of strong and sustainable financing mechanisms. Заинтересованным субъектам также следует взаимодействовать в процессе разработки эффективных и устойчивых механизмов финансирования.
A five-year review had determined that new measures must be taken to strengthen management mechanisms within the Ministry so that it could collaborate effectively with Government and with development partners, and that women must be involved in decision-making in seeking appropriate solutions to their problems. В рамках пятилетнего обзора было установлено, что необходимы новые меры для совершенствования механизмов управления в рамках министерства, с тем чтобы оно могло эффективно взаимодействовать с правительством и партнерами в сфере развития и чтобы женщины участвовали в процессе выработки решений, способствующих соответствующему решению их проблем.
Public, private and international organizations should also collaborate to enhance food security. Государственные, частные и международные организации также должны взаимодействовать между собой с целью укрепления продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Сотрудничестве (примеров 16)
The Alliance's aim is to promote the delivery of quality professional services, support its global membership base, share information and collaborate on international accounting issues. Цель создания альянса заключается в содействии оказанию качественных профессиональных услуг, поддержке своей глобальной членской базы, обмене информацией и в сотрудничестве по международным проблемам бухгалтерского учета.
As a result of the visit, the Commission and the African Union agreed to coordinate and collaborate actively in the countries on the Commission's agenda and to share the lessons learned in peacebuilding in those countries, as well as other African countries emerging from conflict. В результате визита Комиссия и Африканский союз договорились о координации и активном сотрудничестве в странах, стоящих на повестке дня Комиссии, и об обмене уроками, извлеченными в сфере миростроительства в этих странах, а также других странах Африки, выходящих из состояния конфликта.
It is a collaboration of over 800 authors, who collaborate over the web. Проект осуществляется в сотрудничестве более чем 800 авторов, работа которых координируется в сети Интернет.
Activities undertaken included a technical workshop on how regional centres and networks undertaking work relevant to climate change could collaborate. Проведенные мероприятия включали техническое рабочее совещание по вопросу о сотрудничестве между региональными центрами и сетями, ведущими работу, связанную с изменением климата.
At its sixth and seventh meetings, the JISC discussed cooperation with other bodies, taking into account the request of the CMP in its decision 10/CMP., and concluded that it would collaborate as and when the need arises. На своих шестом и седьмом совещаниях КНСО обсудил вопрос о сотрудничестве с другими органами, принимая во внимание просьбу, изложенную ККС/СС в ее решении 10/СМР., и пришел к выводу о том, что он будет осуществлять такое сотрудничество по мере необходимости.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 20)
redefining the processes by which various functions and organisations collaborate - promoting simplification and standardization реорганизация процесса взаимодействия различных функциональных подразделений и организаций - поощрение упрощения и стандартизации
The Legal and Technical Commission noted the lack of raw data being provided by the contractors despite its repeated requests and the absence of uniformity in the classification of nodule types used by different contractors and suggested that contractors collaborate to standardize such classifications. Юридическая и техническая комиссия отметила скудность поступающих от контракторов исходных данных, несмотря на ее неоднократные просьбы, и разнородность классификаций типов конкреций, которыми пользуются разные контракторы, и высказала мысль о целесообразности взаимодействия контракторов в интересах стандартизации таких классификаций.
We collaborate very closely with the Chadian prison authorities and have drafted a comprehensive set of laws, policies and procedures to assist the Government of Chad in the establishment of a professional prison system. В результате теснейшего взаимодействия с тюремными властями Чада недавно была разработана широкая законодательная база, меры и процедуры с целью помочь правительству Чада создать профессиональную тюремную систему.
Given this variability, assessing how the various entities coordinate efforts and collaborate is especially important. С учетом такой разнообразной картины оценка механизма координации усилий и взаимодействия между различными структурами имеет особенно важное значение.
Collaborate during operations to track persons committing cybercrimes using national Internet infrastructure and document their unlawful activities. организация взаимодействия во время розыска лиц, совершающих компьютерные преступления с использованием национальных сегментов сети Интернет и документирование их противоправной деятельности;
Больше примеров...
Совместно (примеров 20)
GNESD together with FAO could collaborate to develop adequate methodologies. Глобальная сеть «Энергетика в целях устойчивого развития» и ФАО могли бы совместно разработать адекватные методологии.
For example, the countries that straddle the borders of the moist savannahs which occupy about 31 per cent of sub-Saharan Africa could collaborate to develop this area, which receives a regular rainfall, good solar radiation and has relatively good soils, for food production. Так, страны, расположенные вдоль границы влажной саванны, которая занимает около 31 процента территории Африки к югу от Сахары, могли бы совместно осваивать этот район для производства продовольствия, поскольку там регулярно идут дожди, достаточно солнечного тепла и относительно хорошие почвы.
The Offices collaborate between meetings to share best practices and mutually leverage their work so as to minimize duplication of effort and maintain consistency across organizations. Между заседаниями Бюро обмениваются передовой практикой и совместно регулируют свою работу, чтобы свести к минимуму дублирование усилий и сохранить преемственность в работе организаций.
During the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, national institutions, together with representatives of treaty bodies, held a panel discussion to explore further how they could collaborate. Во время Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости национальные учреждения, совместно с представителями договорных органов, провели групповое обсуждение в целях более подробного изучения форм их возможного сотрудничества.
) the MEYS and Women's Department shall collaborate to identify appropriate measures to support pregnant students and teenage mothers - in particular those of compulsory school age - to continue in, or resume their schooling; З) Министерство просвещения, по делам молодежи и спорта и Департамент по делам женщин совместно проводят работу по определению мер, необходимых для поддержки беременных учащихся и матерей-подростков, особенно в возрасте обязательной учебы в школе, в продолжении или возобновлении их школьного образования;
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 3)
The Air Operations Section and the Movement Control Section closely collaborate to identify the most efficient, safe and cost-effective means of transportation. Секция воздушных перевозок и Секция управления перевозками в тесном взаимодействии определяют наиболее эффективные, безопасные и экономичные способы осуществления перевозок.
This section deals specifically with partnerships that collaborate on data collection, analysis and presentation as opposed to users of the dataset and analyses. В настоящем разделе рассказывается о партнерстве в области сбора, анализа и представления данных, а не о взаимодействии с пользователями базы данных и аналитических материалов.
A number of country activities where United Nations organizations closely collaborate are already under way (in Burkina Faso, Cambodia, the Maldives and Mozambique). В ряде стран (в Буркина-Фасо, в Камбодже, на Мальдивских Островах и в Мозамбике) уже проводятся мероприятия в тесном взаимодействии с организациями системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Совместной работы (примеров 5)
Member organizations of the organization periodically gather to review and collaborate on policies and programme activities of mutual interest, specifically their international development and disaster relief programmes. Организации - члены Совета периодически собираются для обзора и совместной работы по выработке политики и программных мероприятий, представляющих взаимный интерес, в частности в области их международных программ развития и оказания чрезвычайной помощи.
MONUC and the United Nations Operation in Burundi have established formal channels of communication to share information and collaborate on issues of common concern. МООНДРК и Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди наладили официальные каналы связи для обмена информацией и совместной работы над вопросами, представляющими взаимный интерес.
5.9 Maintenance of the website, collaborate websites (wikis) and knowledge bases to facilitate the groups of experts and information on activities related to the subprogramme (2). 5.9 Ведение веб-сайта подпрограммы, веб-сайтов для совместной работы (вики) и баз знаний для облегчения работы групп экспертов и информирования о деятельности, связанной с подпрограммой (2).
This is the place for collaborate processing of documents. The whole document flow can be concentrated here. Это место для совместной работы над документами, весь документооборот можно сконцентрировать именно здесь.
The collaboration tools will allow teams to plan, collaborate, strategize, and make informed decisions. Инструменты совместной работы позволят группам планировать, сотрудничать, разрабатывать стратегии и принимать взвешенные решения на основе имеющейся информации.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 73)
Many United Nations entities, including UNOWA, have established networks of civil society organization partners with whom they regularly collaborate. Многие подразделения Организации Объединенных Наций, включая ЮНОВА, создали сети партнеров организаций гражданского общества, с которыми они поддерживают регулярное сотрудничество.
The Committee further recommended that Bahrain collaborate and cooperate internationally and regionally in this matter. Далее Комитет рекомендовал Бахрейну наладить взаимодействие и сотрудничество в этой области на международном и региональном уровнях.
He mentioned the work of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in this field, and suggested that UNCTAD collaborate. Он отметил работу Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в этой области и предложил ЮНКТАД развивать сотрудничество.
The Task Force recommended that CCE and CIAM collaborate to include the most recent data on critical loads in the GAINS model as soon as possible for analysis. Целевая группа порекомендовала КЦВ и ЦРМКО начать сотрудничество, с тем чтобы как можно скорее включить последние данные по критическим нагрузкам для анализа в модель GAINS.
There were a number of comments on the need for a clearer articulation of how United Nations agencies will collaborate and coordinate their activities at both global and national levels, and for more detailed discussion of the particular role of UNICEF within broader follow-up efforts. Ряд высказанных замечаний касался необходимости более четкого определения того, каким образом учреждения Организации Объединенных Наций будут осуществлять сотрудничество и координировать свою деятельность как на глобальном, так и на национальном уровнях, и более глубокого обсуждения конкретной роли ЮНИСЕФ в рамках более широких мер по осуществлению последующей деятельности.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 17)
In the design and implementation of such programmes, UNCTAD was requested to closely collaborate and coordinate with the organizations concerned, such as WTO, ITC, the World Bank, IMF, UNDP, UNIDO and other development organizations to ensure coherence in policy advice and support. В процессе разработки и осуществления таких программ ЮНКТАД было рекомендовано обеспечивать тесное взаимодействие и координацию с соответствующими организациями, такими, как ВТО, МТЦ, Всемирный банк, МВФ, ПРООН, ЮНИДО и другие организации по вопросам развития, для обеспечения согласованности политических рекомендаций и поддержки.
OIOS learned that, while those components of the Mission collaborate on certain issues, their work is not adequately integrated. УСВН узнало о том, что, несмотря на существующее взаимодействие между этими компонентами Миссии в некоторых вопросах, их работа не имеет под собой надлежащей комплексной основы.
Participants discussed ways in which UNICEF could strengthen its ability to convene, advocate, collaborate and leverage, especially in response to four key drivers of change: demographic trends; climate change; technological advances; and economic trends. Участники обсудили пути расширения ЮНИСЕФ своих возможностей проводить совещания, вести разъяснительную работу, осуществлять взаимодействие и оказывать влияние, особенно с учетом четырех ключевых факторов перемен: демографических тенденций, изменения климата, технологических достижений, и экономических тенденций.
Collaboration in science, technology and innovation can go beyond the regional approach to an international approach, where countries not necessarily in the same region collaborate on research and development to address similar concerns related to water, energy and other issues. Взаимодействие в научно-технической и инновационной сферах может выходить за рамки регионального подхода и подразумевать применение международного подхода, при котором страны, необязательно относящиеся к одному и тому же региону, сотрудничают в сфере НИОКР для решения сходных проблем, касающихся водных ресурсов, энергии и других областей.
To that end, the subprogramme will collaborate and coordinate closely with other United Nations system entities, and substantive and effective support for the work of the Committee for Development Policy will be provided; С этой целью деятельность в рамках подпрограммы будет направлена на активное взаимодействие и координацию с другими структурами системы Организации Объединенных Наций и будет обеспечиваться основная и эффективная поддержка деятельности Комитета по политике в области развития;
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 5)
The Officers would support the integrated operations of the Mission and collaborate and coordinate with key partners in the United Nations country team, in particular with UNICEF. Эти сотрудники будут оказывать поддержку комплексным операциям Миссии, а также поддерживать сотрудничество и координировать усилия с ключевыми партнерами в составе страновой группы Организации Объединенных Наций и, в частности, с представителями ЮНИСЕФ.
Following that meeting, a group of NGOs met and agreed to set up an "interim facilitating group" that would collaborate to promote the follow-up to Monterrey. Группа НПО, собравшаяся по окончании этого совещания, договорилась создать «временную группу содействия», которая будет поддерживать взаимодействие в интересах поощрения последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.
In the area of culture, the embargo continues to have an impact on the ability to obtain historic preservation materials and supplies for cultural industries and on cooperation with American institutions that might otherwise collaborate, including through exchanges. В области культуры блокада по-прежнему негативно сказывается на возможностях получения материалов для сохранения исторических ценностей, предметов снабжения для различных сфер культуры и взаимодействия с американскими учреждениями, с которыми в ином случае можно было бы поддерживать отношения сотрудничества, в том числе посредством обменов.
The international community, including public health experts, the UNAIDS secretariat and UNAIDS co-sponsors, should collaborate to assist countries in strengthening their capacity to monitor progress in meeting the commitments of the Declaration and in evaluating HIV/AIDS programmes. Международное сообщество, включая экспертов системы здравоохранения, секретариат ЮНЭЙДС и коспонсоров ЮНЭЙДС, должно поддерживать сотрудничество для оказания помощи странам в укреплении их возможностей контроля за прогрессом в деле выполнения обязательств, сформулированных в Декларации, и оценке программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
With respect to Goals 2 and 7, the organization continues to support the implementation of interdesign workshops, a platform where global delegates (students and practising designers) collaborate on devising solutions to a specific challenge. Что касается целей 2 и 7, то организация продолжает поддерживать проведение семинаров-практикумов по интердизайну - программы, в рамках которой участники со всего мира (студенты и практикующие дизайнеры) совместно работают над решением некой конкретной задачи.
Больше примеров...
Работать вместе (примеров 6)
I'd hoped we might collaborate. Я надеялся, мы сможем работать вместе.
And maybe... in this new land of opportunity, our grandsons will collaborate. возможно... на этой земле открытых возможностей наши правнуки станут работать вместе.
That's why, you and I should collaborate. я и предлагаю работать вместе!
In the real world, we have people who collaborate; we have people who have to work together, and we have many different displays. Так, в реальном мире, у нас есть люди, работающие совместно; у нас есть люди, которым приходится работать вместе.
I know I did it wrong the first time, But if we collaborate and it's just about the music, And not about fame, or money, Я знаю, что облажалась в первый раз, но если мы будем работать вместе, и это будет только ради музыки, а не ради славы или денег, или чего-то такого...
Больше примеров...
Совместными усилиями (примеров 3)
National human rights institutions should collaborate to develop a manual of "best practices" for combating racism. Национальным правозащитным учреждениям следует совместными усилиями разработать справочник с изложением передового опыта в области борьбы против расизма.
No State should shelter companies that operated in such a manner and the international community must collaborate to step up the fight against mercenary activities. Ни одно государство не должно покровительствовать компаниям, которые действуют таким образом, и международное сообщество должно совместными усилиями активизировать борьбу против наемничества.
JS4 recommended that the Ministry of Social Affairs and the Ministry of Interior collaborate to release women who finished their sentences and victims of domestic abuse into safe transit accommodation. Они также высказали рекомендацию о том, чтобы Министерство социальных дел и Министерство внутренних дел совместными усилиями организовали помещение женщин, отбывших наказание, и жертв насилия в семье в безопасные места временного проживания.
Больше примеров...