Английский - русский
Перевод слова Collaborate

Перевод collaborate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничать (примеров 174)
They also recommended that the treaty bodies collaborate further with the Counter-Terrorism Committee. Они также рекомендовали договорным органам продолжать сотрудничать с Контртеррористическим комитетом.
The recently launched Network for Organic Agriculture Research in Africa helps researchers to share results and collaborate on goal-setting. Недавно созданная сеть исследований в области биологически чистого сельского хозяйства в Африке помогает исследователям обмениваться результатами и сотрудничать в установлении целей.
Equally, we believe that Governments, employers and workers' organizations must collaborate at the national and international levels if sustainable development is to be achieved. В той же степени мы убеждены, что правительства, предприниматели и рабочие организации должны ради достижения устойчивого развития сотрудничать как на национальном, так и на международном уровне.
To that end, the United Kingdom hosted a meeting in Vienna of Permanent Five technical experts to discuss areas in which the nuclear-weapon States could collaborate to develop further the effectiveness of the Treaty's verification regime. В этой связи Соединенное Королевство организовало в Вене совещание технических экспертов пяти постоянных членов Совета Безопасности для обсуждения областей, в которых государства, обладающие ядерным оружием, могли бы сотрудничать в целях дальнейшего повышения эффективности режима контроля, предусматриваемого Договором.
These agencies have expressed a preference for a cluster approach in which only agencies working in the same sector can collaborate on joint programmes. Эти учреждения заявили о своем предпочтении в пользу применения более сконцентрированного подхода, в рамках которого только учреждения, работающие в одном и том же секторе, могут сотрудничать в осуществлении совместных программ.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 65)
UNDP has intensified its collaboration with information counterparts in other United Nations bodies to build inter-agency partnerships and collaborate for a common cause. ПРООН активизировала свое сотрудничество с занимающимися вопросами информации подразделениями в других органах Организации Объединенных Наций в целях налаживания межучрежденческого взаимодействия и сотрудничества в интересах общего дела.
Identifying possible ways in which foreign and domestic companies can collaborate on PPP projects выявление возможных форм сотрудничества иностранных и национальных компаний в работе по проектам ГЧП.
The Office of the High Commissioner and the Division will collaborate on a joint publication on the gender dimensions of racial discrimination taking into consideration the outcome and follow-up to the Conference. Управление Верховного комиссара и Отдел на основе сотрудничества выпустят совместную публикацию по гендерным аспектам расовой дискриминации с учетом итоговых документов Конференции и последующей деятельности.
Mr. Bhagwati said he was in favour of strengthening cooperation between NHRIs and the Committee, and suggested that individual Committee members with ties to particular countries should collaborate more closely with relevant national bodies. Г-н Бхагвати говорит, что он выступает за укрепление сотрудничества между НИПЧ и Комитетом, и предлагает, чтобы отдельные члены Комитета, поддерживающие связи с конкретными странами, более тесно работали с соответствующими национальными органами.
The purpose would be to share ideas and experience, collaborate, discuss concepts and measurement issues, and identify areas where practical methodological guidance would be needed; Цель будет заключаться в обмене идеями и опытом, налаживании сотрудничества, обсуждении концепций и вопросов измерений, а также выявлении областей, в которых требуется оказать практическую помощь по методологическим вопросам;
Больше примеров...
Сотрудничеству (примеров 9)
Efforts to increase investment in sustainable agriculture, support smallholder farmers, and collaborate globally on reducing food losses and waste are increasing, with encouraging progress. Усилия по расширению инвестирования в устойчивое развитие сельского хозяйства, оказанию поддержки мелким фермерам и глобальному сотрудничеству по вопросам сокращения объема продовольственных потерь и пищевых отходов активизируются и приносят обнадеживающий успех.
The Organization must endeavour to instigate new approaches to economic and social policy and collaborate more closely with the Bretton Woods institutions. Организация должна проводить работу по ориентации новых подходов в экономической и социальной областях и более тесному сотрудничеству с бреттон-вудскими учреждениями.
When he did so, the author was interrogated and urged to "collaborate" with the military authorities in order to "avoid problems in the future". Когда автор явился в назначенное место, его подвергли допросу и стали принуждать к "сотрудничеству" с военными властями "во избежание возможных проблем в будущем".
The resolution calls upon Member States to cooperate and collaborate to develop and implement sustainable agricultural technologies as a means to combat poverty and hunger and to ensure better production and safer land use. Резолюция призывает государства-члены к сотрудничеству и взаимодействию в целях разработки и внедрения устойчивых сельскохозяйственных технологий в качестве одного из средств борьбы с нищетой и голодом и для повышения эффективности производства и рационального землепользования.
OIOS needs to improve information-sharing internally, collaborate more effectively within the United Nations communities and expand its influence and effectiveness through cooperation with and outreach to external organizations, the media and the public. УСВН должно улучшать обмен информацией внутри Управления, более эффективно сотрудничать с организациями системы Организации Объединенных Наций и расширять свое влияние и повышать эффективность благодаря сотрудничеству и информационной работе с внешними организациями, СМИ и общественностью.
Больше примеров...
Взаимодействовать (примеров 33)
NSIs should collaborate to spread the costs of developing methodologies for creating Open micro-data. НСУ следует взаимодействовать с целью распределения расходов на разработку методик создания категории открытых микроданных.
UNDP management was keen to build stronger partnerships, and collaborate closer with United Nations and non-United Nations organizations. Руководство ПРООН намерено укреплять партнерства и более тесно взаимодействовать как с организациями системы Организации Объединенных Наций, так и с организациями вне ее.
76.21. Collaborate regularly with the treaty bodies by submitting reports which will allow them to monitor the implementation of treaties (Chad); 76.21 регулярно взаимодействовать с договорными органами, представлять им доклады, позволяющие контролировать выполнение международных договоров (Чад);
To address that problem, leaders in the region must collaborate and must use their many agreed mechanisms, not threats and inflammatory language. Для урегулирования этой проблемы руководители региона должны тесно взаимодействовать и прибегать не к угрозам и подстрекательской пропаганде, а к использованию ряда согласованных ими механизмов.
The LEG Chair will interact with the Chair of the Technology Executive Committee (TEC) to explore how to best collaborate on its work on adaptation technologies. Председатель ГЭН будет взаимодействовать с Председателем Исполнительного комитета по технологиям (ИКТ) в целях выработки наиболее эффективных методов сотрудничества в своей работе по технологиям для адаптации.
Больше примеров...
Сотрудничестве (примеров 16)
The Alliance's aim is to promote the delivery of quality professional services, support its global membership base, share information and collaborate on international accounting issues. Цель создания альянса заключается в содействии оказанию качественных профессиональных услуг, поддержке своей глобальной членской базы, обмене информацией и в сотрудничестве по международным проблемам бухгалтерского учета.
As a result of the visit, the Commission and the African Union agreed to coordinate and collaborate actively in the countries on the Commission's agenda and to share the lessons learned in peacebuilding in those countries, as well as other African countries emerging from conflict. В результате визита Комиссия и Африканский союз договорились о координации и активном сотрудничестве в странах, стоящих на повестке дня Комиссии, и об обмене уроками, извлеченными в сфере миростроительства в этих странах, а также других странах Африки, выходящих из состояния конфликта.
Activities undertaken included a technical workshop on how regional centres and networks undertaking work relevant to climate change could collaborate. Проведенные мероприятия включали техническое рабочее совещание по вопросу о сотрудничестве между региональными центрами и сетями, ведущими работу, связанную с изменением климата.
MONUSCO is expected to fully collaborate, within existing resources, with the Special Envoy to deliver on the national commitments of the Peace, Security and Cooperation Framework. Ожидается, что в рамках имеющихся ресурсов МООНСДРК будет всесторонне сотрудничать со Специальным посланником в целях обеспечения выполнения национальных обязательств, предусмотренных Рамочным соглашением о мире, безопасности и сотрудничестве.
The Advisory Committee trusts that both the Office of the Secretary-General and the Office of Internal Oversight Services will collaborate to develop one jointly administered database, keeping in mind matters of confidentiality. Комитет надеется, что Канцелярия Генерального секретаря и Управление служб внутреннего надзора в сотрудничестве друг с другом создадут единую базу данных, которой они будут управлять на совместной основе, памятуя о необходимости соблюдения принципа конфиденциальности.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 20)
redefining the processes by which various functions and organisations collaborate - promoting simplification and standardization реорганизация процесса взаимодействия различных функциональных подразделений и организаций - поощрение упрощения и стандартизации
Much can be achieved only when we all collaborate and work together within the framework of multilateralism based on mutual understanding, respect and, above all, sincerity, strong commitment and universal justice under the same rule of law and equity. Сделать многое возможно лишь при условии нашего взаимодействия и коллективной работы в рамках многостороннего подхода на основе взаимопонимания, уважения и, главное, искренности, сильной преданности универсальной справедливости вкупе с единой для всех законностью и равноправием.
We collaborate very closely with the Chadian prison authorities and have drafted a comprehensive set of laws, policies and procedures to assist the Government of Chad in the establishment of a professional prison system. В результате теснейшего взаимодействия с тюремными властями Чада недавно была разработана широкая законодательная база, меры и процедуры с целью помочь правительству Чада создать профессиональную тюремную систему.
Given this variability, assessing how the various entities coordinate efforts and collaborate is especially important. С учетом такой разнообразной картины оценка механизма координации усилий и взаимодействия между различными структурами имеет особенно важное значение.
However, further workshops may be needed to better identify ways to cooperate, and collaborate and improve the dissemination of information; Однако для лучшего выявления путей взаимодействия и сотрудничества и более совершенного распространения информации потребуется проведение практикумов и в дальнейшем;
Больше примеров...
Совместно (примеров 20)
The node searching game on a graph is a form of pursuit-evasion in which a set of searchers collaborate to track down a fugitive hiding in a graph. Игра «поиск вершины» на графе - это вид игры преследования-уклонения, в которой множество преследователей совместно пытаются выследить беглеца, спрятавшегося в графе.
At the institutional level, the two secretariats participate in regular coordination meetings, on newsletters and other publications, and collaborate on jointly managed capacity-building projects. На организационном уровне представители секретариатов обеих конвенций принимают участие в регулярных координационных совещаниях, посвященных подготовке бюллетеней и других публикаций, и сотрудничают в рамках совместно реализуемых проектов по созданию потенциала.
During the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, national institutions, together with representatives of treaty bodies, held a panel discussion to explore further how they could collaborate. Во время Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости национальные учреждения, совместно с представителями договорных органов, провели групповое обсуждение в целях более подробного изучения форм их возможного сотрудничества.
Collaborate means "to work jointly", so it is hard to avoid the conclusion that the GM and the Secretariat are to work jointly in funds mobilization in this instance. Сотрудничать значит "действовать совместно", а потому практически неизбежно напрашивается вывод о том, что в этом случае ГМ и Секретариат должны действовать совместно при мобилизации средств.
The Foundation works with international non-governmental organizations, United Nations entities and other development partners, to network, collaborate, advocate and participate in forums, meetings and conferences throughout India and other parts of the world. Совместно с международными неправительственными организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами по процессу развития ФМПТ взаимодействует, ведет пропагандистскую деятельность и участвует в работе форумов, совещаний и конференций по всей территории Индии, а также в других районах мира.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 3)
The Air Operations Section and the Movement Control Section closely collaborate to identify the most efficient, safe and cost-effective means of transportation. Секция воздушных перевозок и Секция управления перевозками в тесном взаимодействии определяют наиболее эффективные, безопасные и экономичные способы осуществления перевозок.
This section deals specifically with partnerships that collaborate on data collection, analysis and presentation as opposed to users of the dataset and analyses. В настоящем разделе рассказывается о партнерстве в области сбора, анализа и представления данных, а не о взаимодействии с пользователями базы данных и аналитических материалов.
A number of country activities where United Nations organizations closely collaborate are already under way (in Burkina Faso, Cambodia, the Maldives and Mozambique). В ряде стран (в Буркина-Фасо, в Камбодже, на Мальдивских Островах и в Мозамбике) уже проводятся мероприятия в тесном взаимодействии с организациями системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Совместной работы (примеров 5)
Member organizations of the organization periodically gather to review and collaborate on policies and programme activities of mutual interest, specifically their international development and disaster relief programmes. Организации - члены Совета периодически собираются для обзора и совместной работы по выработке политики и программных мероприятий, представляющих взаимный интерес, в частности в области их международных программ развития и оказания чрезвычайной помощи.
MONUC and the United Nations Operation in Burundi have established formal channels of communication to share information and collaborate on issues of common concern. МООНДРК и Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди наладили официальные каналы связи для обмена информацией и совместной работы над вопросами, представляющими взаимный интерес.
5.9 Maintenance of the website, collaborate websites (wikis) and knowledge bases to facilitate the groups of experts and information on activities related to the subprogramme (2). 5.9 Ведение веб-сайта подпрограммы, веб-сайтов для совместной работы (вики) и баз знаний для облегчения работы групп экспертов и информирования о деятельности, связанной с подпрограммой (2).
This is the place for collaborate processing of documents. The whole document flow can be concentrated here. Это место для совместной работы над документами, весь документооборот можно сконцентрировать именно здесь.
The collaboration tools will allow teams to plan, collaborate, strategize, and make informed decisions. Инструменты совместной работы позволят группам планировать, сотрудничать, разрабатывать стратегии и принимать взвешенные решения на основе имеющейся информации.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 73)
The national reporting process also provides an opportunity for United Nations agencies to examine how they can best collaborate to support national efforts to both monitor and comply with human rights treaty obligations. Процесс подготовки национальных докладов также дает учреждениям Организации Объединенных Наций возможность подумать над тем, каким образом они могут улучшить сотрудничество в целях поддержки национальных усилий по контролю за выполнением обязательств, принятых в соответствии с договорами о правах человека.
In 2007, the Centre initiated a call for proposals to members of the network, requesting that they collaborate and partner with the Centre in developing training programmes at the national level. В 2007 году Центр выступил с призывом к членам Сети вступать в сотрудничество с Центром для разработки учебных программ на национальном уровне.
He tried to negotiate with competitors so that they could collaborate or share booths, and created a "waiting list" of vendors to be considered for booths should new space become available at a later date. Он попытался провести переговоры с конкурентами, с тем чтобы они согласились на сотрудничество и использование торговых ларьков на совместной основе, и составил «список ожидания» для торговцев, которые будут иметь право торговать в ларьках, если на более позднем этапе будут выделены новые помещения.
Replace the text of external factor (b) with the following: "(b) the agencies of the United Nations system collaborate and coordinate their activities in a coherent and effective manner". Заменить внешний фактор (Ь) следующим: «в учреждения системы Организации Объединенных Наций будут согласованно и эффективно осуществлять сотрудничество и координацию своей деятельности».
It becomes illegal when the collaborators threaten the people under interrogation that if they do not collaborate, if they do not confess to what they have done, they will be punished by the prisoners themselves and not by the interrogators. Незаконным оно становится тогда, когда коллаборационисты угрожают лицам, которые проходят допрос, тем, что, если они не пойдут на сотрудничество, если не признаются в том, что совершили, их накажут сами заключенные, а не следователи.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 17)
GMO's - collaborate on research and capacity building and broader issues for consumers Transition to business orientation ГИО - взаимодействие в области исследовательской деятельности и укрепления потенциала и по более широким вопросам, представляющим интерес для потребителей
The Connect and Collaborate project was not managed in accordance with the established governance process. При управлении проектом "Подключение и взаимодействие" не соблюдалась установленная процедура руководства.
Following that meeting, a group of NGOs met and agreed to set up an "interim facilitating group" that would collaborate to promote the follow-up to Monterrey. Группа НПО, собравшаяся по окончании этого совещания, договорилась создать «временную группу содействия», которая будет поддерживать взаимодействие в интересах поощрения последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.
Collaboration in science, technology and innovation can go beyond the regional approach to an international approach, where countries not necessarily in the same region collaborate on research and development to address similar concerns related to water, energy and other issues. Взаимодействие в научно-технической и инновационной сферах может выходить за рамки регионального подхода и подразумевать применение международного подхода, при котором страны, необязательно относящиеся к одному и тому же региону, сотрудничают в сфере НИОКР для решения сходных проблем, касающихся водных ресурсов, энергии и других областей.
To this end, the subprogramme will collaborate and coordinate closely with other United Nations system entities, contributing to the preparation of analytical inputs for the definition and operationalization of the United Nations development agenda and sustainable development goals. С этой целью деятельность в рамках подпрограммы будет направлена на активное взаимодействие и координацию с другими структурами системы Организации Объединенных Наций, участвующими в подготовке аналитических материалов для определения и реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития и достижения целей в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 5)
The Officers would support the integrated operations of the Mission and collaborate and coordinate with key partners in the United Nations country team, in particular with UNICEF. Эти сотрудники будут оказывать поддержку комплексным операциям Миссии, а также поддерживать сотрудничество и координировать усилия с ключевыми партнерами в составе страновой группы Организации Объединенных Наций и, в частности, с представителями ЮНИСЕФ.
Following that meeting, a group of NGOs met and agreed to set up an "interim facilitating group" that would collaborate to promote the follow-up to Monterrey. Группа НПО, собравшаяся по окончании этого совещания, договорилась создать «временную группу содействия», которая будет поддерживать взаимодействие в интересах поощрения последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.
In the area of culture, the embargo continues to have an impact on the ability to obtain historic preservation materials and supplies for cultural industries and on cooperation with American institutions that might otherwise collaborate, including through exchanges. В области культуры блокада по-прежнему негативно сказывается на возможностях получения материалов для сохранения исторических ценностей, предметов снабжения для различных сфер культуры и взаимодействия с американскими учреждениями, с которыми в ином случае можно было бы поддерживать отношения сотрудничества, в том числе посредством обменов.
The international community, including public health experts, the UNAIDS secretariat and UNAIDS co-sponsors, should collaborate to assist countries in strengthening their capacity to monitor progress in meeting the commitments of the Declaration and in evaluating HIV/AIDS programmes. Международное сообщество, включая экспертов системы здравоохранения, секретариат ЮНЭЙДС и коспонсоров ЮНЭЙДС, должно поддерживать сотрудничество для оказания помощи странам в укреплении их возможностей контроля за прогрессом в деле выполнения обязательств, сформулированных в Декларации, и оценке программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
With respect to Goals 2 and 7, the organization continues to support the implementation of interdesign workshops, a platform where global delegates (students and practising designers) collaborate on devising solutions to a specific challenge. Что касается целей 2 и 7, то организация продолжает поддерживать проведение семинаров-практикумов по интердизайну - программы, в рамках которой участники со всего мира (студенты и практикующие дизайнеры) совместно работают над решением некой конкретной задачи.
Больше примеров...
Работать вместе (примеров 6)
I'd hoped we might collaborate. Я надеялся, мы сможем работать вместе.
And maybe... in this new land of opportunity, our grandsons will collaborate. возможно... на этой земле открытых возможностей наши правнуки станут работать вместе.
In the real world, we have people who collaborate; we have people who have to work together, and we have many different displays. Так, в реальном мире, у нас есть люди, работающие совместно; у нас есть люди, которым приходится работать вместе.
In the real world, we have people who collaborate; we have people who have to work together, Так, в реальном мире, у нас есть люди, работающие совместно; у нас есть люди, которым приходится работать вместе.
I know I did it wrong the first time, But if we collaborate and it's just about the music, And not about fame, or money, Я знаю, что облажалась в первый раз, но если мы будем работать вместе, и это будет только ради музыки, а не ради славы или денег, или чего-то такого...
Больше примеров...
Совместными усилиями (примеров 3)
National human rights institutions should collaborate to develop a manual of "best practices" for combating racism. Национальным правозащитным учреждениям следует совместными усилиями разработать справочник с изложением передового опыта в области борьбы против расизма.
No State should shelter companies that operated in such a manner and the international community must collaborate to step up the fight against mercenary activities. Ни одно государство не должно покровительствовать компаниям, которые действуют таким образом, и международное сообщество должно совместными усилиями активизировать борьбу против наемничества.
JS4 recommended that the Ministry of Social Affairs and the Ministry of Interior collaborate to release women who finished their sentences and victims of domestic abuse into safe transit accommodation. Они также высказали рекомендацию о том, чтобы Министерство социальных дел и Министерство внутренних дел совместными усилиями организовали помещение женщин, отбывших наказание, и жертв насилия в семье в безопасные места временного проживания.
Больше примеров...