Английский - русский
Перевод слова Collaborate
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Collaborate - Сотрудничать"

Примеры: Collaborate - Сотрудничать
All partners must also collaborate to achieve a tobacco-free world. Все партнеры также должны сотрудничать с целью формирования мира, свободного от табака.
The Committee and the Executive Directorate will collaborate actively with Member States to facilitate the implementation of resolution 1373 (2001). Комитет и Исполнительный директорат будут активно сотрудничать с государствами-членами в содействии осуществлению резолюции 1373 (2001).
He also recommended the creation of a structure whereby prosecution services could collaborate for this purpose. Он также рекомендовал создать структуру, с помощью которой прокурорские службы могли бы сотрудничать в этих целях.
The four United Nations organizations would collaboratively provide administrative oversight to the secretariat, and collaborate on the support provided. Четыре организации системы Организации Объединенных Наций на совместной основе будут обеспечивать административный контроль за работой секретариата и сотрудничать в оказании ему поддержки.
Member States should collaborate to ensure that public radiation exposure was as low as possible and to boost international efforts towards a world free of nuclear weapons. Государства-члены должны сотрудничать, с тем чтобы обеспечить, чтобы государственное радиационное облучение было как можно более низким и чтобы активизировать международные усилия по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
The Parties may collaborate on capacity-building through the institutional arrangement established under the present Agreement [Framework Agreement]. Стороны могут сотрудничать в деле создания потенциала посредством институционального механизма, созданного в соответствии с настоящим Соглашением [Рамочным соглашением].
The compound - we could collaborate. Об общине... мы могли бы сотрудничать.
There is a difference between wishing to learn and collaborate and looking to steal another man's work. Есть разница между желанием учиться и сотрудничать и желанием украсть чью-то работу.
The law requires organizations to "coordinate" and "collaborate" with a counterpart state entity. По этому закону от организаций требуется "координировать свою деятельность" и "сотрудничать" с соответствующим государственным ведомством.
Let's collaborate and respect each other, because without respect to push the high ideals is ridiculous. Давайте сотрудничать и уважать друг друга, потому что без уважения говорить про высокие идеи просто смешно.
In early 2012, it was announced that Stanley would collaborate on the anthology film The Profane Exhibit. В начале 2012 года было объявлено, что Стэнли будет сотрудничать на антологическом фильме «Профанная выставка».
Around this time, Marr first met Matt Johnson, with whom he would later collaborate. В это время Марр впервые встречает Мэтта Джонсона, с которым в дальнейшем будет сотрудничать.
Maybe we could collaborate on something. Может быть, мы могли бы сотрудничать.
Technology is enabling us to share, collaborate, and exchange knowledge in entirely new ways, creating a dynamic shift in mindset. Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Our desire and ability to share and collaborate has been a huge part of our success story. Наши тяга и возможности делиться и сотрудничать сыграли огромную роль в нашем процветании.
Another government representative suggested that NGOs and Governments collaborate on reports, as was done in his country (Philippines). Представитель другого правительства предложил НПО и правительствам сотрудничать при составлении докладов, как это делается в его стране (Филиппины).
My delegation strongly believes that the international community should collaborate by exchanging information, establishing a legal framework and developing expertise and technology to counter this new security threat. Моя делегация твердо убеждена, что международному сообществу следует сотрудничать в этой сфере посредством обмена информацией, создания правовых основ и развития специальных знаний и технологий для оказания противодействия этой новой угрозе безопасности.
States should collaborate to resolve real instances of terrorism and refrain from any action that impeded their solution by the Government directly concerned. Государства должны сотрудничать с целью принятия мер в связи с реальными случаями терроризма и воздерживаться от любых действий, затрудняющих принятие таких мер непосредственно заинтересованным правительством.
It is recommended that national NGOs collaborate, coordinate and consult when submitting information to the Committee. Национальным НПО рекомендуется сотрудничать, координировать работу и консультироваться друг с другом при представлении информации Комитету.
In that regard, TNCs should collaborate for the achievement of the right to development. В этой связи ТНК должны сотрудничать в целях достижения права на развитие.
UNDP would collaborate fully with bilateral agencies at the country level. ПРООН будет всемерно сотрудничать с двусторонними учреждениями на уровне страны.
In executing its part, UNCTAD will consult and collaborate as necessary with the International Trade Centre. При выполнении своей части обязательств ЮНКТАД будет при необходимости консультироваться и сотрудничать с Международным торговым центром.
They also recommended that the treaty bodies collaborate further with the Counter-Terrorism Committee. Они также рекомендовали договорным органам продолжать сотрудничать с Контртеррористическим комитетом.
Also, the IMF should collaborate more with regional monetary institutions. Кроме того, МВФ следует больше сотрудничать с региональными валютными учреждениями.
We urge that Governments and the United Nations collaborate and work with faith-based organizations that are already working with rural women to achieve substantive outcomes. Мы настоятельно призываем правительства и Организацию Объединенных Наций сотрудничать и действовать в контексте с религиозными организациями, которые уже проводят работу с сельскими женщинами, для достижения предметных результатов.