Английский - русский
Перевод слова Collaborate
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Collaborate - Сотрудничать"

Примеры: Collaborate - Сотрудничать
It is vital that we unite in our efforts and collaborate more intensively in order to effectively combat racism and other forms of discrimination. Крайне важно объединить наши усилия и более активно сотрудничать, для того чтобы эффективно бороться с расизмом и другими формами дискриминации.
The recently launched Network for Organic Agriculture Research in Africa helps researchers to share results and collaborate on goal-setting. Недавно созданная сеть исследований в области биологически чистого сельского хозяйства в Африке помогает исследователям обмениваться результатами и сотрудничать в установлении целей.
The international community instead should collaborate to achieve peace and prosperity based on the principles of multilateralism and international law. Вместо этого международному сообществу следует сотрудничать в целях достижения мира и процветания на основе принципов многосторонних отношений и международного права.
Can we collaborate on tool development? Как мы можем сотрудничать в деле разработки инструментов?
All relevant actors should collaborate to create and support mechanisms to encourage intercultural and interfaith dialogue at national, regional and international levels. Всем соответствующим участникам необходимо сотрудничать в целях создания и поддержки механизмов для поощрения межкультурного и межконфессионального диалога на национальном, региональном и международном уровнях.
Medical personnel who did not collaborate faced reprisals. Медицинским работникам, которые отказываются сотрудничать, угрожают репрессиями.
The Office, ESCAP and WHO will collaborate and disseminate the validated methodology developed in the project, to be used regionally. Данное Управление, ЭСКАТО и ВОЗ будут сотрудничать и распространять проверенные методики, разработанные в рамках данного проекта, для их использования на региональном уровне.
OHCHR will coordinate and collaborate very closely with the new mission to ensure complementarity of activities. УВКПЧ будет координировать и самым тесным образом сотрудничать с этой новой миссией, с тем чтобы обеспечить взаимодополняемость деятельности.
Perhaps most urgently, international and national authorities should collaborate to strengthen the transparency and regulation of hedge funds and derivative instruments. И, вероятно в самую первую очередь, международным и национальным органам следует сотрудничать в деле повышения транспарентности и регулирования деятельности фондов хеджирования и производных инструментов.
Policymakers at all levels should collaborate to facilitate productive investments by diaspora communities in their countries of origin. Органы, определяющие политику на всех уровнях, должны сотрудничать в целях содействия продуктивным инвестициям диаспор в страны своего происхождения.
However, firms also felt there was a need to think about longer-term strategic interventions around which firms could collaborate. Вместе с тем фирмы считают также необходимым подумать о более долгосрочных стратегических мерах, на основе которых они могли бы сотрудничать.
The collaboration tools will allow teams to plan, collaborate, strategize, and make informed decisions. Инструменты совместной работы позволят группам планировать, сотрудничать, разрабатывать стратегии и принимать взвешенные решения на основе имеющейся информации.
In particular, the international development community should collaborate and support Africa in implementing its social development agenda. Так, международное сообщество по вопросам развития должно сотрудничать со странами Африки и оказывать им поддержку в деле осуществления своих программ социального развития.
The defence and security forces need to effectively collaborate to fight drug trafficking in a comprehensive way. Силам обороны и безопасности необходимо эффективно сотрудничать с целью обеспечения комплексных мер по борьбе с оборотом наркотиков.
In 2013, EC, UNECE and ECV will collaborate on improving further the methodology and extending country coverage for the AAI. В 2013 году ЕК, ЕЭК ООН и ВЕЦ будут сотрудничать в деле дальнейшего совершенствования методологии применения и расширения странового охвата ИАС.
We recommend that the IPU and national parliaments, the United Nations, UNESCO and other relevant organizations collaborate to implement the provisions of this Declaration. Мы рекомендуем МПС, национальным парламентам, Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО и другим соответствующим организациям сотрудничать в целях осуществления положений настоящей декларации.
In the current economic climate, Gibraltar and Spain should collaborate to promote employment and the development of the region on either side of their international border. В нынешней экономической ситуации Гибралтар и Испания должны сотрудничать в целях обеспечения занятости и развития региона с каждой стороны международной границы.
(b) Policymakers should collaborate to address the "content divide" by exploring ways of increasing publication and accessibility of content in multiple languages. Ь) директивным органам следует сотрудничать для решения проблемы "контент-разрыва" на основе изучения способов расширения публикации и повышения доступности информационного наполнения на многих языках.
The private sector must collaborate actively with public enterprises, government nodal agencies and research institutions to gain access to knowledge and resources and work for the common goal of developing effective renewable energy technologies. Частный сектор должен активно сотрудничать с государственными предприятиями, опорными правительственными учреждениями и научно-исследовательскими институтами в получении доступа к знаниям и ресурсам и работать ради достижения общей цели - развития эффективных технологий использования возобновляемых источников энергии.
His delegation would collaborate fully in the pursuit of that goal and called on others to continue their efforts to resolve the outstanding issues. Его делегация будет в полной мере сотрудничать с другими делегациями в достижении этой цели и призывает другие страны продолжать свои усилия по урегулированию нерешенных вопросов.
Second, enterprises operating in a particular product category could come together, collaborate and pool their resources for creating their own respective niche market segment. Во-вторых, предприятия одной отрасли могли бы соединять свои усилия, сотрудничать и объединять свои ресурсы для создания своих нишевых сегментов рынка.
Johnson called on the EU, NATO and the European Space Agency collaborate more and for the EU to engage more with the wider international community. Джонсон призвала ЕС, НАТО и Европейское космическое агентство больше сотрудничать, а ЕС - больше взаимодействовать с более широким международным сообществом.
EU, UNPKOs and UNCTs should collaborate on pilot projects and cases in selected situations, as well as on training for child protection. ЕС, ОПМООН и СГООН должны сотрудничать в рамках экспериментальных проектов и в отношении отдельных ситуаций, а также в области подготовки специалистов по вопросам защиты детей.
Shirley was approached by Nova Scotia Governor Charles Lawrence for assistance in dealing with the French threat on that province's frontiers, suggesting that the collaborate on military actions there. Ширли обратился к губернатору Новой Шотландии Чарльзу Лоуренсу за помощью в борьбе с французской угрозой на границах, предлагая сотрудничать в военных действиях.
In organized crime, groups of criminals may collaborate on a certain project without revealing to each other their names or other personally identifiable information. Группы преступников в определенном проекте могут сотрудничать, не раскрывая друг другу свои имена или другую личную информацию.