Английский - русский
Перевод слова Collaborate
Вариант перевода Взаимодействовать

Примеры в контексте "Collaborate - Взаимодействовать"

Примеры: Collaborate - Взаимодействовать
He may rest assured that my delegation will collaborate and cooperate with him. Он может быть уверен в том, что наша делегация будет взаимодействовать и сотрудничать с ним.
NGOs, as relevant, may be included in the task forces of UN-Oceans and collaborate as appropriate. В соответствующих случаях НПО можно включать в состав целевых групп сети "ООН-океаны" и по мере необходимости взаимодействовать с ними.
NSIs should collaborate to spread the costs of developing methodologies for creating Open micro-data. НСУ следует взаимодействовать с целью распределения расходов на разработку методик создания категории открытых микроданных.
We have to learn how to cooperate and collaborate a great deal more and compete just a tiny bit less. Мы должны научиться сотрудничать и взаимодействовать чаще, а соперничать - немного реже.
The parties will collaborate actively to prevent forest and steppe fires, natural disasters and potential technological catastrophes. Стороны будут активно взаимодействовать в борьбе против лесных и степных пожаров, стихийных бедствий и возможных техногенных катастроф.
Also, stakeholders should collaborate on the development of strong and sustainable financing mechanisms. Заинтересованным субъектам также следует взаимодействовать в процессе разработки эффективных и устойчивых механизмов финансирования.
The statistical community should collaborate rather than compete with the private sector in order to advance the potential of big data for official statistics. Статистическому сообществу следует не конкурировать, а взаимодействовать с частным сектором в целях освоения потенциала больших данных для подготовки официальной статистики.
Given the present constraints in staff and other resources, it is better to confine the network to those institutions with which we can actually collaborate. С учетом нынешних трудностей с кадровыми и другими ресурсами целесообразнее ограничить сеть теми учреждениями, с которыми мы можем на деле взаимодействовать.
UNDP management was keen to build stronger partnerships, and collaborate closer with United Nations and non-United Nations organizations. Руководство ПРООН намерено укреплять партнерства и более тесно взаимодействовать как с организациями системы Организации Объединенных Наций, так и с организациями вне ее.
To help build national capacity in mine action, UNDP works with the United Nations Mine Action Centre for Afghanistan, and will collaborate to explore suitable government counterpart arrangements for the future. С целью создания национального потенциала в области разминирования ПРООН сотрудничает с Центром Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, в Афганистане и будет взаимодействовать с ним в разработке подходящих правительственных мероприятий на будущее.
(b) United Nations system agencies will continue to cooperate and collaborate, particularly in availing themselves of online services through the consortium; Ь) учреждения системы Организации Объединенных Наций будут продолжать сотрудничать и взаимодействовать, в частности путем использования онлайновых услуг в рамках консорциума;
For example, it might be useful to explore how the United Nations Staff College in Turin and the Bank's Economic Development Institute could collaborate on training activities of mutual interest. Например, полезным может оказаться изучение вопроса о том, как могут взаимодействовать в области профессиональной подготовки, представляющей взаимный интерес, Колледж персонала Организации Объединенных Наций в Турине и Институт экономического развития Банка.
Actively collaborate on the joint work programme (JWP) to enhance their cooperation and provide effective support to affected country Parties. с) активно взаимодействовать в реализации совместной программы работы (СПР), с тем чтобы укреплять свое сотрудничество и оказывать эффективную поддержку затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции.
The Japan Legal Support Centre promotes establishment of further organic collaborative and cooperative relationships with these organizations and groups with an appropriate understanding of the related organizations and groups with which it should mutually collaborate, including councils established based on the purpose of the Spousal Violence Prevention Act. Японский центр по оказанию правовой помощи способствует поддержанию тесных отношений на основе взаимодействия и сотрудничества с этими организациями и группами при наличии надлежащего согласия соответствующих организаций и групп, с которыми он должен взаимодействовать, включая советы, созданные в соответствии с Законом о предупреждении супружеского насилия.
A five-year review had determined that new measures must be taken to strengthen management mechanisms within the Ministry so that it could collaborate effectively with Government and with development partners, and that women must be involved in decision-making in seeking appropriate solutions to their problems. В рамках пятилетнего обзора было установлено, что необходимы новые меры для совершенствования механизмов управления в рамках министерства, с тем чтобы оно могло эффективно взаимодействовать с правительством и партнерами в сфере развития и чтобы женщины участвовали в процессе выработки решений, способствующих соответствующему решению их проблем.
As the focal point for the implementation of the human settlements programme within the United Nations system, UN-Habitat will collaborate and cooperate with other United Nations organizations. Выступая в качестве координационного центра осуществления программы по населенным пунктам в рамках системы Организации Объединенных Наций, ООН-Хабитат будет взаимодействовать и сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Women's groups should learn business lessons from each other, collaborate on business projects, and when any woman is struggling to repay her loan help locate the solutions for her economic success. Женские группы должны извлекать уроки предпринимательской деятельности из опыта друг друга, взаимодействовать в рамках проектов в области предпринимательской деятельности и в тех случаях, когда та или иная женщина сталкивается с затруднениями в плане выплаты своего займа, оказывать ей помощь в нахождении решений обеспечения экономического успеха.
Governments and intergovernmental and non-governmental organizations should collaborate and take steps to ensure that measures adopted for the purpose of preventing and combating trafficking in persons do not have an adverse impact on the rights and dignity of persons, including those who have been trafficked. Правительствам, межправительственным и неправительственным организациям надлежит взаимодействовать и прилагать усилия к тому, чтобы меры, принимаемые с целью предупреждения и пресечения торговли людьми, не оказывали неблагоприятного воздействия на права и достоинство людей, включая жертв торговли людьми.
76.21. Collaborate regularly with the treaty bodies by submitting reports which will allow them to monitor the implementation of treaties (Chad); 76.21 регулярно взаимодействовать с договорными органами, представлять им доклады, позволяющие контролировать выполнение международных договоров (Чад);
Silverlight 2 delivers a wide range of new features and tools that enable designers and developers to better collaborate while creating more accessible, more discoverable and more secure user experiences. Silverlight 2 предлагает широкий наборновых функций и инструментов, которые позволяют дизайнерам иразработчикам лучше взаимодействовать при создании более доступных инадежных приложений.
Public, private and international organizations should also collaborate to enhance food security. Государственные, частные и международные организации также должны взаимодействовать между собой с целью укрепления продовольственной безопасности.
Johnson called on the EU, NATO and the European Space Agency collaborate more and for the EU to engage more with the wider international community. Джонсон призвала ЕС, НАТО и Европейское космическое агентство больше сотрудничать, а ЕС - больше взаимодействовать с более широким международным сообществом.
To address that problem, leaders in the region must collaborate and must use their many agreed mechanisms, not threats and inflammatory language. Для урегулирования этой проблемы руководители региона должны тесно взаимодействовать и прибегать не к угрозам и подстрекательской пропаганде, а к использованию ряда согласованных ими механизмов.
With regard to the current European debt crisis, several speakers mentioned that European Governments should collaborate more and use all available tools to stabilize the situation. Применительно к нынешнему европейскому долговому кризису несколько выступавших отметили, что правительствам европейских стран следует более тесно взаимодействовать друг с другом и использовать все имеющиеся инструменты для стабилизации ситуации.
The LEG Chair will interact with the Chair of the Technology Executive Committee (TEC) to explore how to best collaborate on its work on adaptation technologies. Председатель ГЭН будет взаимодействовать с Председателем Исполнительного комитета по технологиям (ИКТ) в целях выработки наиболее эффективных методов сотрудничества в своей работе по технологиям для адаптации.