What, is that drug-dealer code for something? |
Это что, какой-то наркодилерский шифр? |
Collaborate on a plane integrated ECM (received code "product L-175V") bore little resemblance to the conventional practice in such cases. |
Совместная работа над интегрированным в самолёт КРЭП (получившим шифр «изделие Л-175В») мало походила на общепринятую в таких случаях практику. |
But we should probably keep a brain trust together until we can decipher the code. |
А для этого было бы хорошо нам вместе помозговать над ним, пока не получится разгадать шифр. |
Which of course you will not tell him on the chance it is some sort of prearranged code. |
Каковое известие вы, разумеется, удержите при себе, ввиду того возможного обстоятельства, что оно представляет собой условный шифр. |
Is this a code or is this a cipher? |
Это код или шифр? |
Every code that's ever been cracked, every cipher in the last two millennia has been based on those that came before them. |
Каждый взломанный код, каждый шифр, придуманный за последние 2 тысячи лет, основан на изобретенных ранее. |
Maybe it's some kind of code. |
Может это шифр? Язык, которого они не поймут. |
I want to hack into these things I know are important andlay the code out for everyone to see. |
Я хочу внедриться во всё это, что, я знаю, важно. иразгадать шифр, чтобы все могли увидеть. |
An 8-bit cipher has negligible cryptographic security, so the Pearson hash function is not cryptographically strong, but it is useful for implementing hash tables or as a data integrity check code, for which purposes it offers these benefits: It is extremely simple. |
8-битный шифр имеет малую криптографическую стойкость, поэтому хеш-функция Пирсона также не является криптографической, но она полезна для реализации хеш-таблиц или проверки целостности данных, имея следующие преимущества: Она очень просто. |
The counter sabotage Project 21980 ("Grachonok" code) is a class of boats of water region patrol, designed for the Russian Navy. |
Противодиверсионные катера проекта 21980 шифр «Грачонок» - серия катеров охраны водного района, разработанных для перевооружения Военно-Морского Флота Российской Федерации. |
In the book, Madame Defarge knits the names of all the aristocrats who get their heads chopped off, which is not really a code as a sort of gleeful cackling joy. |
В книге, мадам Дефарж вывязывала имена всех аристократов, которые лишились головы, это не совсем шифр, а что-то вроде веселого времяпровождения. |
If it was a code that involved algebra or whatever... these little yos in the projects wouldn't be able to follow along. |
Если бы шифр был основан на математике... или алгебре, или на чем то подобном... эти мелкие "йо" из трущоб не смогли бы его освоить. |
Originally the code was restricted to the names of important people, hence the name of the cipher; in later years it covered many common words and place names as well. |
Первоначально шифр был ограничен именами важных людей того времени, отсюда и последовало название шифра; в более поздних изданиях этот шифр дополнился большим количеством распространённых слов и географических названий. |
'It's an old enough technique, known to the kinds of people 'who could recognise a skip code on sight...' |
Это старая техника, о которой знают лишь люди, способные тут же распознать шифр... |
As a result of "green" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States. |
В результате комплекса мер по «зеленой» энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США. |
Good... still using the old code! |
Думали, я не знаю их новый шифр. |
In the spring of 1811, the French began using a code based on a combination of 150 numbers known as the Army of Portugal Code. |
Весной 1811-го года французы начали использовать шифр, основанный на на комбинации 150-ти номеров, это шифр назывался Army of Portugal Code ("код Армии Португалии", Армия Португалии была частью французской армии Наполеона на Пиренеях). |
Turing had been posted to Washington to share with the U.S. Navy's cryptanalytic service the methods used by the British Government Code and Cypher School at Bletchley Park to break the ciphers used by the Kriegsmarine U-boats in the north Atlantic Ocean. |
Тьюринг прибыл в Вашингтон, чтобы поделиться с криптоаналитической службой США методами, использующимися тогда в в центре правительственной связи, в Блетчли-парке, чтобы раскрыть шифр, используемый на подводных лодках Кригсмарине в северной части Атлантического океана. |