Since the 1990s the start is usually higher up in seaside resorts on the Tuscan coast of the Tyrrhenian Sea, before crossing the spine of the Italian peninsula to its eastern coast on the Adriatic Sea. |
Начиная с 1990-х годов, гонка обычно стартовала на морских курортах тосканского побережья Тирренского моря, прежде чем пересечь "позвоночник" итальянского полуострова к его восточному побережью на Адриатическом море. |
Down the west coast of Africa, through what they called the Ethiopian sea skirting the southern coast of Africa through the Straits of Madagascar and on past the southern tip of India to the Spice Islands and present-day Indonesia. |
Вниз вдоль западного побережья Африки, через так называемое Эфиопское море, огибая южные берега Африки, через пролив Мадагаскара и мимо южной оконечности Индии, к "Островам Пряностей", современной Индонезии. |
By 1503 the Ottoman fleet raided the northeastern Adriatic coasts of Italy, and completely captured the Venetian lands on Morea, the Ionian Sea coast and the southeastern Adriatic Sea coast. |
К 1503 году османский флот совершил налёт на северо-восточное адриатическое побережье Италии и полностью захватил венецианские владения в Морее, Ионическом море и юго-восточном побережье Адриатического моря. |
Many of the original settlers from Vrlika left for the island Olib in the Adriatic Sea off the Croatian coast. |
В результате многие люди из Врлики перебирались на остров Олиб в Адриатическом море. |
It is located in the Kara Sea, about 20 km from the tip of the Mikhailov Peninsula in the coast of Siberia. |
Она расположена в Карском море, примерно в 20 км от оконечности полуострова Михайлова Таймыра. |
Don't you like the coast? |
Вы не любите море? |
Frico have prepared ships on the coast. |
У фрицев корабли в море. |
Pomerania (Pomorze) is a historical and geographical region in northern Poland along the Baltic coast. |
Поморье - это исторический и этнографический район, занимающий северную часть территории Польши, расположенную на Балтийском море. |
She has also received reports of children dying on the high seas, in particular one incident in which 356 people, many children among them, were reported to have perished off the Indonesian coast. |
Специальный докладчик также получила сообщения о гибели несовершеннолетних в открытом море, в том числе информацию о гибели 356 человек у берегов Индонезии, среди которых было несколько несовершеннолетних. |
(a) Ships (except warships of another Power) when located in Chilean territorial waters or anchored in ports on the Chilean coast; any Chilean ship on the high seas and Chilean warships anchored in waters of another Power. |
а) суда (за исключением военно-морских судов другой державы), которые находятся в чилийских территориальных водах и портах чилийского побережья; любое чилийское судно в открытом море и чилийские военно-морские суда на якорной стоянке в водах другой державы. |
During the late 18th and early 19th centuries, a number of empires and commercial systems converged upon the Northwest Coast, by sea as well as by land across the continent. |
В конце XVIII - начале XIX веков ряд империй и коммерческих компаний устремились к северо-западному побережью через море и материковую сушу. |
To name but two: the AFM's Maritime Safety and Security Training Centre, has delivered SAR Mission Coordination Courses to staff of the Libyan Navy, Coast Guards and Air Force in a dedicated course this year. |
Вот лишь два примера: учебный центр вооруженных сил Мальты по обеспечению безопасности на море организовал в этом году курсы по координации поисково-спасательных операций для персонала ВМС, ВВС и береговой охраны Ливии. |
To implement this commitment the Commission had decided in 1994 to undertake the preparation of QSRs for five regions of the North Atlantic: Arctic Waters; the Greater North Sea; the Celtic Sea; the Bay of Biscay and the Iberian Coast; and the wider Atlantic. |
Для выполнения этого поручения Комиссия в 1994 году постановила заняться подготовкой ДКС по пяти регионам Северной Атлантики: арктические акватории, Северное море, Кельтское море, Бискайский залив и Иберийское побережье, Большая Атлантика. |
During the 17th century, the navy was of great use in numerous battles in the Baltic Sea, and it also served the interests of Brandenburg's colonies in Africa (specifically the Brandenburger Gold Coast) and the Caribbean. |
В течение XVII века флот с пользой использовался во многих битвах на Балтийском море, а также служил интересам колоний Бранденбурга в Африке (в частности, Бранденбургского Золотого Побережья) и Карибского бассейна. |
The Brethren or Brethren of the Coast were a loose coalition of pirates and privateers commonly known as buccaneers and active in the seventeenth and eighteenth centuries in the Atlantic Ocean, Caribbean Sea and Gulf of Mexico. |
«Береговое братство» или «Береговые братья» - свободная коалиция пиратов и каперов, в более общем смысле известное как буканьеры, которое было активно в XVII и XVIII столетиях в Атлантическом океане, Карибском море и Мексиканском заливе. |
The sea around Elba Island is definitely one of the most loved and celebrated on the Tyrrhenian coast. |
Море острова Эльба конечно же одно из самых полюбившихся и прославленных на тирренском побережье. |
With its amber voice the sea invites the coast for a talk, waves soar up and plummet down again, ruining patchworks of shells on the sand. |
Голосом янтаря беседует море с берегом, взмывают ввысь и вновь опускаются волны, перемешивая с песком мозаики из ракушек. |
It's headingt his way, over the Waddenzee to the coast and to Lenten. |
Он движется сюда, через море Вадензее к побережью на Лентен. |
Italy meanwhile maintained a total naval supremacy, and could extend its control to almost all of the 2,000 km of the Libyan coast between January and the early August 1912. |
Однако Италия имела подавляющее превосходство на море, особенно после уничтожения турецкой эскадры в бою у Бейрута 24 февраля 1912 года, и смогла взять под контроль почти все 2 тыс. км ливийского побережья между апрелем и началом августа 1912 года. |
You ride that train, you look out the window, you don't see anything but opportunity from coast to coast. |
Когда едешь на поезде и смотришь в окошко, то вокруг видишь море всяких возможностей. |
You ride that train, you look out the window, you don't see anything but opportunity from coast to coast. |
Когда едешь поездом и смотришь в окно, видишь море возможностей от одного побережья до другого |
This hotel hosts a spacious and tranquil setting on the coast of Antalya, with a private beach and recreational services to guarantee a refreshing holiday. |
Благодаря расположению на склонах гор Фалез из отеля открывается изумительный вид на Средиземное море. |
The incidence of piracy off the Somali coast has reached new heights in the last weeks. |
Во-вторых, резко ухудшается положение с безопасностью на море, как отмечали коллеги. |
I did that once on the Baltic coast. |
Да, я катался на таком в Балтийском море. |
A track through the pinery will lead You to a sandy sea coast. |
Дорожка через сосновый лес доведет Вас до самого песочного побережъе Балтийского море. |