The overall objective is to support, in conjunction with regional offices/extended clusters and other offices, the scaling up of national programmes towards achieving the MTSP targets and contributing to the achievement of the longer-term Millennium Development Goals. |
Общая задача состоит в том, чтобы совместно с региональными отделениями/расширенными группами и другими структурными подразделениями способствовать увеличению масштабов национальных программ, направленных на достижение целей ССП, и вносить вклад в достижение более долгосрочных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At country level, the agencies of the United Nations development system collaborate through United Nations country teams, humanitarian country teams and clusters, Delivering as One and other mechanisms for collective action. |
На уровне стран учреждения системы развития Организации Объединенных Наций поддерживают отношения сотрудничества со страновыми группами Организации Объединенных Наций, гуманитарными страновыми группами и кластерами, программой "Единство действий" и другими механизмами коллективных действий. |
The villages were collected together into clusters or were part of the partially decentralized chieftaincy or isigaba which contained several villages. |
Деревни стояли группами или входили в состав децентрализованной общины под управлением вождя племени (исигаба), объединявшего несколько деревень. |