Likewise, the Economic and Social Council could consider organizing dialogue sessions with clusters of United Nations system organizations on specific themes relating to conference follow-up. |
Аналогичным образом, Экономический и Социальный Совет мог бы рассмотреть вопрос о проведении сессий, посвященных диалогу с группами организаций системы Организации Объединенных Наций по конкретным темам, касающимся последующей деятельности по выполнению решений конференций. |
National consultants, trade and transport professionals as well as information system specialists, will work with facilitation clusters in the development of corridor-based information systems, cluster network build-up and the analysis of trade and transport operations. |
Национальные консультанты, специалисты по вопросам торговли и транспорта, а также специалисты по информационным системам будут сотрудничать с группами по содействию развитию торговли и транспорта в деле создания информационных систем для конкретных коридоров, в развитии сетевого взаимодействия между группами, а также в анализе торгово-транспортных операций. |
Encourages UNFPA to continue to work with the relevant humanitarian clusters when responding to emergency humanitarian situations and to focus on the priorities set by the humanitarian clusters. |
призывает ЮНФПА продолжать работать с соответствующими гуманитарными группами при реагировании на чрезвычайные гуманитарные ситуации и сосредоточить внимание на приоритетных задачах, определенных гуманитарными группами. |
Agencies further suggested that it would be very confusing for the regional economic communities to have to relate both to the Regional Coordination Mechanism and its technical clusters and that the United Nations Development Group regional teams in Africa (Eastern-Southern and Western-Central) and their technical clusters. |
Кроме того, учреждения высказали опасения, что у региональных экономических сообществ возникнет путаница, если они будут взаимодействовать с РКМ и его техническими группами, а также с региональными отделениями ГООНВР в Африке (Юго-Восточной, Западной и Центральной) и их техническими группами. |
Ms. Wensley said that her delegation had no problem with clusters, working groups or facilitators. |
Г-жа Уэнзли говорит, что у ее делегации не возникает никаких проблем в связи с блоками, рабочими группами или координаторами. |
Employment: To work with other clusters on joint action to address the impact of the brain drain. |
Занятость: Взаимодействие с другими тематическими группами в вопросах, связанных с совместными действиями для преодоления последствий утечки квалифицированных кадров. |
These sounds are clearly single consonants rather than consonant clusters. |
Эти звуки являются скорее одиночными согласными, чем группами согласных. |
Smaller associations of asteroids are called groups or clusters. |
Меньшие ассоциации астероидов называются группами или кластерами. |
In Haiti concerted action has been taken by the clusters to strengthen engagement with national actors and eventually phase into national structures. |
В Гаити тематическими группами были предприняты согласованные усилия с целью укрепления взаимодействия с национальными участниками и последующего перехода к национальным структурам. |
It would be advisable to stress good communication between the clusters and the sectoral groups in order to avoid duplication of efforts. |
Желательно настаивать на качественной коммуникации между кластерами и секторальными группами во избежание дублирования усилий. |
However, the Group noted the need for increased interaction and collaboration among clusters. |
Вместе с тем Группа отметила необходимость усиления взаимодействия и сотрудничества между тематическими группами. |
The role of the secretariat of the Regional Coordination Mechanism in Africa, located at ECA, continued to prove critical for stimulating joint programming among the clusters. |
Роль секретариата Регионального координационного механизма в Африке, базирующегося в ЭКА, сохраняла принципиально важное значение с точки зрения стимулирования совместного составления программ различными тематическими группами. |
Tools, guidelines and standards for use by these clusters are being developed and in some cases are being piloted and/or rolled out. |
Инструментарий, руководящие принципы и стандарты, используемые этими тематическими группами, разрабатываются и в некоторых случаях апробируются и/или реализуются. |
Below is a proposal for four clusters of topics, which may constitute the basis for a division of work among working group, should the Committee choose to follow this option. |
Ниже приводится предложение по четырем блокам тем, которое может стать основой для распределения работы между рабочими группами, если Комитет решит использовать этот вариант. |
In line with the organizational structure, implementation of the budget will be decentralized to regional offices and associated operational hubs, operations and project centres, and the Global Partner Services Office and associated clusters. |
В соответствии с организационной структурой исполнение бюджета будет осуществляться в децентрализованном порядке региональными отделениями и соответствующими оперативными и проектными центрами, глобальным бюро обслуживания партнеров и соответствующими тематическими группами. |
Such common approaches should be devised and pursued by groups of concerned organizations around clusters of closely related issues in order to develop cooperative actions at the global, regional, subregional and country levels. |
Такие общие подходы должны вырабатываться и реализовываться на практике группами соответствующих организаций по комплексам тесно увязанных вопросов, с тем чтобы способствовать совместным действиям на глобальном, региональном, субрегиональном и страновом уровнях. |
United Nations entities should also align their planning, programming and budget cycles with the clusters, in order to facilitate joint planning and programming. |
Структурам Организации Объединенных Наций следует также согласовать с группами, занимающимися тематическими блоками, свои циклы разработки и осуществления планов и программ и бюджетные циклы, с тем чтобы облегчить совместное планирование и программирование. |
This method uses an analysis of variance approach to evaluate the distances between clusters, so as to minimize within-group differences and to maximize between-group differences. |
В этом методе применяется анализ дисперсии с целью оценки расстояний между кластерами, с тем чтобы минимизировать внутригрупповые различия и добиться максимальных различий между группами. |
OHCHR has continued as a key protection actor in humanitarian crises through the provision of guidance to humanitarian coordinators and engagement with humanitarian country teams and protection clusters. |
УВКПЧ по-прежнему выполняло роль главного учреждения, содействующего обеспечению защиты в условиях гуманитарных кризисов путем вынесения рекомендаций координаторам по гуманитарным вопросам и налаживания взаимодействия с гуманитарными страновыми группами и группами по вопросам защиты. |
The foreseen project steps include the definition of business idea, the composition of cluster structure, the selection criteria for participants, company screening, confirmation of participants, concrete work with companies and clusters selected and, finally, the presentation and evaluation of results achieved. |
В проекте предусмотрены следующие этапы: определение бизнес-идеи, формирование структуры кластерной группы, выбор критериев отбора участников, отбор компаний, подтверждение участников, проведение конкретной работы с отобранными компаниями и кластерными группами и, наконец, представление и оценка достигнутых результатов. |
In line with the organizational structure, implementation of the budget will be decentralized to regional offices, operations centres, project centres and clusters, which will be held accountable for reaching annual target agreements. |
В соответствии с организационной структурой бюджет будет исполняться в децентрализованном порядке - региональными отделениями, оперативными центрами, проектными центрами и тематическими группами, которые будут отвечать за выполнение согласованных ежегодных целевых показателей. |
Her country looked forward to the forthcoming High Commissioner's dialogue, welcomed the UNHCR policy on refugee protection and solutions in urban areas, and appreciated the Office's leadership of the protection clusters of conflict-affected populations. |
Канада с нетерпением ожидает начала предстоящего диалога, который проводится по инициативе Верховного комиссара, одобряет политику УВКБ ООН, касающуюся защиты беженцев и решения проблем в городских районах, и высоко оценивает осуществляемое Управлением руководство тематическими группами по вопросам защиты населения в районах конфликтов. |
The consideration of drafts already takes place - and successfully, in our view - according to the subject matter "clusters" set out in paragraph 2 of General Assembly resolution 48/87, rather than according to the order in which they appear on the agenda. |
Рассмотрение проектов уже происходит - и, с нашей точки зрения, успешно - в соответствии с тематическими группами, предусмотренными в пункте 2 резолюции 48/87 Генеральной Ассамблеи, а не в соответствии с порядком их появления в повестке дня. |
A gender standby capacity has been established to deploy experts to work with clusters on gender equality programming. |
Был создан резерв специалистов по гендерным вопросам, из состава которого специалисты направляются для работы с тематическими целевыми группами в целях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в контексте разработки и осуществления программ. |
While implementing partners are required to produce a narrative report regarding what a project has achieved, these are not evaluated by the Office systematically against either the project proposal or monitoring information, nor used by the clusters to target future investments. |
Хотя партнерам-исполнителям предлагается представить отчет с описанием результатов, достигнутых в ходе осуществления проектов, Управление не проводит на систематической основе оценку таких отчетов в сравнении с предложением по проекту или контрольной информацией и такие отчеты не используются тематическими группами для осуществления целевых инвестиций в будущем. |