But the highlight of the club's existence occurred on July 10, 1968, at Cleveland Municipal Stadium, when they hosted and defeated the soccer world's top-ranked professional team, Santos of Brazil, featuring Pelé. |
Но самое большое достижение за время существования клуба произошло 10 июля 1968 года на Кливлендском Муниципальном стадионе, когда они принимали и победили лучшую команду Бразилии, «Сантос», с участием Пеле. |
Via Joop Köhler, a friend of the family who was commissioner at Ajax, Michels was introduced to the club and became a junior member in 1940. |
Благодаря другу семьи Йопу Кёхлеру, который работал в «Аяксе» комиссаром, Михелс попал в юношескую команду «Аякса» в 1940 году. |
On 22 October, Portsmouth issued a statement saying, "It appears likely that the club will now be closed down and liquidated by the administrators," but key creditor Alexandre Gaydamak announced the next day that he had reached an agreement which could save their future. |
22 октября «Портсмут» выступил с заявлением: «... вполне возможно, что клуб будет закрыт и ликвидирован», но основной акционер Александр Гайдамак объявил, что он достиг соглашения, которое могло спасти команду. |
After finishing his formation with Deportivo de La Coruña he made his debut for the first team on 13 December 2009, replacing club great Juan Carlos Valerón for the final 35 minutes of a 1-1 away draw against UD Almería. |
После выпуска из юношеской академии «Депортиво Ла-Корунья» и игр за резервный состав, он дебютировал за основную команду 13 декабря 2009 года, заменив легенду клуба, Хуана Карлоса Валерона, на 55 минуте матча против «Альмерии» (1-1). |
He made his on-field début on 17 January 1998, and in six seasons with the club played 133 games (started 130), scoring 38 tries, 85 conversions & 69 penalties for a total of 567 points. |
Официальный дебют за команду состоялся 17 января 1998 года, за шесть сезонов Умага провёл 133 игры (из них 130 в стартовом составе), занеся 38 попыток, пробив успешно 85 реализаций и 69 штрафных, что вылилось в итоговые 567 очков. |
In the 1933-1934 season, he scored a club record 44 league goals (and 50 in total for the season), another record which still stands today. |
В сезоне 1933/1934 забил за команду 44 мяча в лиге (Третий северный дивизион Футбольной лиги) и 50 мячей во всех турнирах, что также является клубным рекордом. |
Pulga left Parma in 1993 to sign for Serie B club Vicenza, and then returned to Carpi one year later, ending his playing career after five more seasons there. |
Пульга покинул «Парму» в 1993 году, перейдя в команду Серии B «Виченца», а спустя год вернулся в «Карпи», где закончил свою карьеру игрока спустя пять лет. |
After helping the club beat Citizen AA 2:1 to win the 2009-10 Hong Kong FA Cup and qualify for the 2011 AFC Cup, Yapp Hung Fai announced that he will join league champions South China AA along with teammate Lau Nim Yat. |
После того как он помог клубу победить команду Ситизен со счетом 2:1 в финале Кубка Гонконга и получить соответственно путевку на Кубок АФК 2011, Хунфай объявил, что он переходит в команду чемпиона лиги Саут Чайна вместе с партнером по команде Лау Нимъятом. |
In his youth, Toornstra played eight years for amateur football club Alphense Boys in the Tweede Klasse C. In his last year he scored twenty goals for the team. |
В юности Торнстра играл восемь лет за любительский футбольный клуб «Алфенс Бойз» из Tweede Klasse С. В последний год он забил двадцать голов за команду. |
The events take place in the town of Podolsk when The Bears hockey club hires a new coach, Sergei Makeyev, a former National Hockey League player, who sets out to get the club to the Junior Hockey League and make The Bears a successful team. |
В хоккейную команду «Медведи» небольшого города приходит новый тренер Сергей Макеев, в прошлом игрок Национальной хоккейной лиги, поставивший себе задачу сделать из «Медведей» единую команду. |
The club currently plays in Serie D. The club was founded as Società Sportiva Serenissima in 1960 by the San Marino Football Federation, in order to have a team representing the Republic of San Marino in the Italian league. |
Клуб был основан как «Серениссима» в 1960 году Футбольной федерацией Сан-Марино, чтобы иметь команду, представляющую республику Сан-Марино в Итальянской лиге. |
After almost eight years in Nanchang the club would decide to move back to Shanghai at the beginning of 2012 and renamed themselves Shanghai Shenxin Football Club. |
После восьми лет в Наньчане менеджмент клуба решил вернуть команду в Шанхай и переименовать в «Шанхай Шэньсинь». |
As a teenager, he joined the Lithuanian club FK Atlantas on the advice of his agent, whose Lithuanian wife's brother knew a member of the coaching staff there. |
Будучи подростком, он пришёл в литовскую футбольную команду «Атлантас» по совету своего агента, чей шурин входил в тренерский штаб команды. |
Having progressed through the club's reserve team, Sala grew frustrated with his lack of first-team playing time, and his agent offered him to several Italian clubs, including Sorrento, but this was rejected in each case. |
Пройдя через молодёжную команду клуба Сала был расстроен из-за отсутствия игрового времени в основной команде, и его агент предложил Эмилиано нескольким итальянским клубам, включая «Сорренто», но в итоге ни один из клубов не проявил заинтересованности в переходе. |
If your sheikh wants to pour his money down the drain, why doesn't he buy himself a football club or something? |
Если вашему шейху некуда девать деньги, почему бы ему не купить футбольную команду? |
In the 2007-08 season, with the arrival at the club of fellow central midfielders Owen Hargreaves and Anderson and winger Nani, Fletcher played even less than he did during the previous season. |
В сезоне 2007/08, в связи с приходом в команду новых полузащитников (Оуэна Харгривза, Андерсона и Нани), Флетчер попадал в состав команды ещё реже, чем в предыдущем сезоне. |
Part way through the 1997 season Alfaro Moreno was sold to Mexican team Club América, he then had a spell with Atlante before returning to Barcelona. |
Затем в течение сезона 1997 года Альфаро Морено был продан в мексиканскую команду «Америка Мехико», позже он играл за «Атланте», прежде чем вернуться в «Барселону». |
In summer 1994, Ramzy was the first Egyptian player in the Bundesliga as he joined the German Club SV Werder Bremen with a $1.5 million transfer fee to become the most expensive player in Egypt. |
Летом 1994 года Рамзи стал первым египетским игроком в немецкой Бундеслиге, перейдя в команду «Вердер» за $ 1,5 млн, что стало в то время рекордной суммой трансфера для египетских футболистов. |
On 9 October 2011, Walker made his debut for the senior HC Vítkovice club in the Czech Extraliga, making him the first Australian to play professionally in Europe; he was also the youngest player in the Extraliga. |
9 октября 2011 года дебютировал за основную команду «Витковице» в Чешской экстралиге, став первым профессиональным хоккеистом-австралийцем в Европе, а также стал самым молодым игроком в экстралиге. |
At the beginning of 2012-13 season under the coaching of Dimitrios Eleftheropoulos became a full-time member of the team, ensuring the interest of the Italian club Bologna, as well as the interest of the Greek giants AEK and PAOK. |
В начале сезона 2012/13 под руководством Димитриоса Элефтеропулоса окончательно перебрался в первую команду, к нему проявляла интерес итальянская «Болонья», а также греческие гранды АЕК и ПАОК. |
After that 1975 NFL season, the club officially merged with Johannesburg Corinthians to form Guild Apollo, which in turn played as Roodepoort Guild in 1977, the final NFL season, before finally folding. |
После этого сезона в 1975 году клуб слился с «Йоханнесбург Коринтианс», сформировав команду «Аполло Гилд», которая, в свою очередь, играла под названием «Рудепурт Гилд» в 1977 году, последнем сезоне лиги перед расформированием. |
During the 2006 MLS All-Star Game in Chicago, De Rosario scored the only goal of the game in the 70th minute to lift the MLS All Stars to a 1-0 win over Chelsea, a pre-season friendly for the London club. |
В 2006 году в матче за команду всех звёзд MLS в Чикаго Де Розарио забил единственный гол на 70-й минуте, принеся победу с минимальным счётом над «Челси», такие дружеские матчи стали регулярными для лондонского клуба перед началом сезона. |
While in the club's youth academy, Hazard played for the Lens under-16 team, alongside players such as Geoffrey Kondogbia and Raphaël Varane, that won the 2008-09 edition of the Championnat National des 16 ans 44. |
В молодёжной академии «Ланса» Торган играл за команду до 16 лет, наряду с такими игроками, как Жоффрей Кондогбья и Рафаэль Варан, которая выиграла в сезоне 2008/09 национальный чемпионат до 16 лет. |
Notes: The All Nepal Football Association failed to register Three Star Club by the competition deadline for the qualifying play-offs. |
Отчёты о матчах Всенепальская футбольная ассоциация не смогла вовремя зарегистрировать команду Три Стар Клаб для участия в играх квалификационного плей-офф. |
He grew up playing Australian rules football and supported the North Melbourne Football Club in the Australian Football League. |
Затем стал заниматься австралийским футболом, выступал за команду Melbourne Football Club. |