However he was regarded as an "enthusiastic novice" and quickly dropped by Preston, leaving the club in February 1891. |
В «Престоне» его считали «полным энтузиазма новичком», но в основном составе он не закрепился, и уже в феврале 1891 года покинул команду. |
After meeting with then-general manager Bill Walsh and being told about how the salary cap troubles would make the team non-competitive, Young chose to retire rather than risk his long-term health further for a likely losing club. |
После встречи с тогдашним генеральным менеджером Биллом Уолшем и разговора о том, что проблемы с «потолком зарплат» сделают команду неконкурентоспособной, Янг решил завершить карьеру, отказавшись рисковать своим здоровьем и не приняв дальнейшего возможного ухода в другую команду. |
An agreement was reached whereby Cardiff RFC would be allowed to form a "standalone" club, meaning that they would not have to amalgamate with any of the other eight professional clubs. |
При этом было согласовано, что «Кардифф» сможет создать отдельную команду, то есть объединение с какими-либо из восьми других клубов необязательно. |
There were strong rumours that Hansen would be approached to take over as manager of Liverpool after his former captain Graeme Souness was sacked by the club in 1994. |
Ходили слухи, что Хансен станет тренером «Ливерпуля» после того, как бывший наставник, Грэм Сунесс, покинул команду в 1994 году. |
In 1967, Webb and his wife sold all they owned and moved to Hilversum in the Netherlands, where a Dutch journalist and race organiser, Charles Ruys, had offered to find him a club and accommodation. |
В 1967 году Уэбб с женой продали всё своё имущество и переехали на постоянное жительство в Хилверсюм, Нидерланды, где местный голландский журналист Чарльз Руйс помог ему найти команду и обустроиться. |
In November the club announced the return of Nils Arne Eggen as a sort of advisor to former assistant manager, Per Joar Hansen, who was promoted to manager. |
В ноябре в команду вернулся Нильс Арне Эгген, но в качестве советника главного тренера, которым был назначен Пер Йоар Хансен. |
In March 2009, the Jazz assigned him to the NBA D-League club the Utah Flash. |
В марте 2009 года руководство «Джаз» направило Куфоса в команду Лиги развития НБА «Юта Флэш». |
The club's crest features a stylised "D" inherited from local side Loughborough Dynamo who were central in their reformation in 1994. |
На гребне клуба есть стилизованная буква «D», унаследованная от команды Лафборо Динамо, которые спасли команду в 1994 году. |
The team announced that unless season-ticket sales reached 8,000 by the end of July 1977, the club would be sold to someone who might take the franchise elsewhere. |
«Индиана Пэйсерс» объявил, что если не продаст 8000 абонементов до конца июля 1977 года, то клуб будет продан тому, кто сможет перевести команду в другое место. |
In 1971, after Lazio were demoted to Serie B, Chinaglia became the first Italian national team player in modern history to be selected from a second-tier division club. |
В 1971 году после того, как «Лацио» вылетел в Серию B, Киналья стал первым игроком в современной истории сборной Италии, который был вызван в команду из клуба второго дивизиона. |
The club subsequently faced the possibility of several players leaving; among those rumoured to leave was Flamini, the player who had kept Gilberto out of the first team. |
Клуб впоследствии столкнулся с вероятностью ухода нескольких игроков; среди тех, кто, по слухам, должен был покинуть команду, был Фламини - игрок, который вытеснил Жилберту из первой команды. |
During the 1910s, the club won three non-official Andalusian regional cups, and became the first Spanish side to defeat a Portuguese team, winning against Sporting Clube de Portugal. |
В 1910-е годы клуб несколько раз побеждал в Андалузских региональных лигах, а также стала первой испанской командой, победившей португальскую команду, выиграв у лиссабонского «Спортинга». |
The club was originally coached by Hubert Vogelsinger, but after he became ill midway through the season, Charlie Mitchell took over and served as player-coach for the remainder of the campaign. |
Клуб начал сезон 1977 под руководством Хьюберта Фогельзингера, однако в середине года он серьёзно заболел; команду принял Чарли Митчелл и доработал сезон в качестве играющего тренера. |
After progressing through the youth ranks and making the senior team, Gourcuff quickly became a fan favorite among supporters and his individual achievements soon led to interest from clubs abroad, which resulted in a move to Italian club A.C. Milan. |
После прогресса в играх за молодёжную команду, Гуркюфф быстро стал любимцем болельщиков и вскоре к нему проявили интерес за рубежом, что привело к его переезду в итальянский «Милан». |
After AC St. Louis ran in to financial difficulties, Ralston agreed to leave by mutual consent and immediately joined up with his former club New England Revolution. |
После того как у «Сент-Луиса» начались финансовые трудности, Ролстон покинул команду по обоюдному согласию и сразу же присоединился к своему бывшему клубу, «Нью-Инглэнд Революшн». |
Koulibaly began his career playing for his hometown club SR Saint-Dié's youth team; he spent two seasons playing for the club's senior team in the Championnat de France Amateur 2, before joining the youth academy of professional club Metz on 1 July 2009. |
В начале своей карьеры Кулибали играл за молодежную команду родного клуба «Сен-Дье», впоследствии проведя 2 сезона в любительском чемпионате Франции за основную команду этого клуба, после чего присоединился к молодежной академии профессионального клуба «Мец» 1 июля 2009 года. |
In April 2012, Hoyte appeared as a trialist for League One club Stevenage, playing for their reserve team in a 6-1 loss to Southend United. |
В апреле 2012 года Хойт отправился на просмотр в «Стивенидж» и сыграл за их резервную команду против «Саутенд Юнайтед» (1:6). |
Club Pucará was founded in 1943 by young players that had left Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires (GEBA) as a result of several disagreements with the managers of that club. |
Клуб был создан в 1943 году группой спортсменов, покинувших команду Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires ввиду несогласия с некоторыми правилами коллектива. |
On 5 March 2015, after already being a regular with the club's under-21 team, Musonda signed a contract extension until 2019. |
5 марта 2015 года после регулярных выступлений за команду до 21 года с Мусондой продлили контракт до 2019 года. |
The following season, 2007-08, Grubauer played 23 games for the Starbulls U18 team, as well as five games with the senior club. |
В следующем сезоне 2007-08 Грубауэр сыграл 23 игры за юношескую команду этого клуба и 5 игр за взрослую. |
Holon's best homegrown player was Ofer Eshed who played for the club between 1957 and 1972 and he is the all-time points leader in the team, with 7,495 points. |
Лучшим коренным израильским игроком был Офер Эшед, который играл за команду с 1957 по 1972 и является лучшим бомбардиром команды за все времена, набрав 7495 очков. |
Dandurand and Cattarinich entered negotiations to sell the club and move it to Cleveland, Ohio, but a syndicate of local Montreal businessmen led by Maurice Forget and Ernest Savard stepped forward to buy the team and prevent the transfer. |
Владельцы клуба Лео Дандюран и Джо Каттаринич уже собирались продать команду и перевезти её в американский Кливленд, однако монреальские предприниматели Морис Фогет и Эрнест Савар совместными вложениями сумели оставить команду в родном городе. |
On October 16, 2009, McCalebb signed a one-year contract with the Serbian club Partizan Belgrade, a week after the team released former point guard Milt Palacio for failure to join the team on time. |
16 октября 2009 года Маккалебб подписал годичный контракт с сербским баскетбольным клубом «Партизан», через неделю после того, как бывший атакующий защитник клуба был отчислен за неявку в команду вовремя. |
After Sheringham left Spurs, Sugar approved the signing of Les Ferdinand, aged 31, for a club record £6 million, on higher wages than Sheringham had wanted. |
А после ухода Шерингема Шугар согласился включить в команду Леса Фердинанда, которому исполнился 31 год, за рекордные для клуба £6 миллионов, превышавшие зарплату Шерингема. |
Although he enjoyed his time at City, he wanted to play in a more successful side and was sold to the Italian club Torino in the summer of 1961. |
Хотя Лоу наслаждался своей игрой за «Сити», ему хотелось выступать за более успешную команду, и летом 1961 года он перешёл в итальянский клуб «Торино». |