In particular, hyper reactivity in the central nervous system and imbalance in the autonomic nervous system need to be followed up in clinical investigations and the results for the individuals taken as input for possible treatment. |
В частности, необходимы дальнейшие клинические исследования повышенной реактивности центральной нервной системы и дисбаланса автономной нервной системы, результаты которых следует использовать в качестве отправной точки для возможного лечения. |
Analysis of treatment quality is a significant part of any healthcare institution work. Healthcare institutions have urgent tasks to improve service efficiency and quality, to streamline the treatment and diagnosing processes and the tasks need the clinical expert work to be developed at all levels. |
Оценка качества лечения является неотъемлемой частью работы любого ЛПУ.Перед медицинскими учреждениями остро стоят задачи повышения эффективности и качества оказываемой помощи, оптимизации лечебно-диагностического процесса, требующие развития клинико-экспертной работы на всех уровнях. |
Manuals: "Anemias: Principles of diagnosing and treating" (S.A. Huseva et al...); "Acquired Hematological Syndroms in clinical practice" (S.A. Huseva et al. |
учебно-методические пособия: "Анемии: принципы диагностики и лечения" (Гусева С.А., Дубкова А.Г., Вознюк В.П.), "Приобретенные гематологические синдромы в клинической практике" (Гусева С.А., Дубкова А.Г., Вознюк В.П. |
The Russian Clinical Aids Centre at the Republic Hospital for Infectious Diseases in St. Petersburg has been supplied with the latest generation of drugs for triple-therapy treatment of infected children. |
Российский клинический Центр СПИД на базе Республиканской клинической инфекционной больницы в г. Санкт-Петербург был обеспечен лекарственными препаратами последнего поколения для организации лечения тритерапией инфицированных детей. |
The basic tool in the system for preventing radiation-linked diseases is the system of special clinical examinations, which provides for early detection and timely treatment. |
Основой системы профилактики заболеваний, связанных с радиоактивным загрязнением, является специальная диспансеризация как способ раннего выявления заболеваний и проведения своевременного лечения. |
Ethicists have grappled with such scenarios, and many would find this clinical option to be ethically sound. |
Но что, если для лечения старшего ребенка требуется пересадка почек? |
But it is also necessary to address the way individuals will cope with that, that is to say, to return to clinical medicine as psychoanalysis conceives it, focusing on the solutions that individual persons can come up with when faced with realities that overwhelm them. |
Наряду с этим следовало бы также рассмотреть вопрос о том, каким образом субъекты будут противостоять новшествам, а именно возвращаться к предусмотренным психоанализом методам лечения, и сосредоточить внимание на решениях, которые может предложить человек, столкнувшийся с недоступной его пониманию реальностью. |
The release is begun over 30 names of test sets for medical (clinical) biochemistry, meant for laboratories with different levels of technique. |
Актуальными и современными являются новые препараты, которые применяются для лечения больных с рассеянным склерозом: БЕТТАБИОФЕРОН-1а (рекомбинантный интерферон бета-1а) и БЕТТАБИОФЕРОН-1b (рекомбинантный интерферон бета-1b). |
Clinical Toxicology: The Clinical Diagnosis and Treatment of Poisoning. |
Клинико-токсикологический анализ - диагностика отравления для выбора метода лечения. |
The United Kingdom's National Institute for Health and Clinical Excellence recommended in 2004 that women with PCOS and a body mass index above 25 be given metformin for anovulation and infertility when other therapies fail to produce results. |
Национальный институт здоровья Великобритании в 2004 году рекомендовал женщинам с СПКЯ и индексом массы тела выше 25 назначать метформин для лечения ановуляции и бесплодия, когда другие методы лечения не принесли положительных результатов. |
The U.K. National Institute for Health and Clinical Excellence (NICE) said in 2011 that it found no evidence Faslodex was significantly better than existing treatments, so its widespread use would not be a good use of resources for the country's National Health Service. |
В Великобритании Национальный институт здоровья и клинического высокого профессионализма в 2011 году заявил, что не было найдено никаких доказательств того, что Фазлодекс был значительно лучше, чем существующие методы лечения, поэтому его широкое применение не лучшее использование ресурсов для национальной службы здравоохранения. |
In 2010, Khaminsky's funds were used to establish the Scientific Diagnostic Center of Clinical Psychiatry, a non-governmental medical psychiatric institution that carries out, in addition to diagnosing and treating psychiatric disorders, scientific activity, psychiatric examination and forensic psychiatric analysis. |
В 2010 году на средства А. Хаминского основан Научно-диагностический центр клинической психиатрии - негосударственное медицинское учреждение психиатрического профиля, осуществляющее, помимо диагностики и лечения душевных расстройств, научную деятельность, психиатрическое освидетельствование и судебную психиатрическую экспертизу. |
The Primary Care Programme for Women Suffering from Depression was initiated in 2000, with the support of psychiatrists and psychologists of the Clinical Services, and it served 66,815 people in 2001, 95% of whom were women. |
В 2000 году началось осуществление Программы лечения при проведении первичного обследования женщин, страдающих депрессией, при поддержке психиатров и психологов клинических учреждений; в рамках этой программы в 2001 году было обслужено 66815 человек, 95 процентов из которых были женщины. |
Clinical treatment (detoxification and maintenance counselling, assessment, referral, advice and through-care services) and accredited drug treatment programmes; |
клиническое лечение (детоксикация и поддерживающее консультирование, оценка состояния, направление к специалисту, рекомендации и услуги по поддержке наркозависимых заключенных) и программы лечения от наркозависимости, имеющие официальную регистрацию; |