I'll take her clinical record with me, if you do not object. |
Историю болезни я возьму, если вы не возражаете. |
He has the right to be given access to his clinical record. |
Пациент имеет право на ознакомление со своей историей болезни. |
The position is that new antipsychiatric drugs are prescribed to individual patients according to established clinical protocols. |
Дело в том, что новые антипсихотические препараты выписываются пациентам в соответствии с их историей болезни. |
He encouraged her, sometimes under light hypnosis, to narrate stories, which led to partial improvement of the clinical picture, although her overall condition continued to deteriorate. |
Он побуждал пациентку, иногда в состоянии неглубокого гипноза, к рассказыванию историй, что привело к частичному улучшению картины болезни, в то время как общее состояние ухудшалось. |
Having the examination and clinical history is very useful if any such condition is noticed; it is notified to the prison inspector and to the relatives, who are awaiting news of the detainee's health. |
Иметь заключение экспертов и историю болезни очень полезно: если у заключенного выявляются медицинские проблемы со здоровьем, то о них ставится в известность директор пенитенциарного учреждения и члены семьи заключенного. |
We're talking clinical. |
Мы говорим о болезни. |
In the National Prison System, from the time an inmate enters the correctional centre a general physical check-up is conducted to detect whether he has some type of problem before he is interned and his clinical file is opened. |
В Национальной пенитенциарной системе предусмотрено при поступлении заключенного в учреждение провести общий физический медицинский осмотр, с тем чтобы выявить проблемы, возникшие до помещения в учреждение, и завести историю болезни. |
Furthermore, the examination and clinical history, like anything of this nature, are recorded and filed the inmate's personal dossier, with a copy for the prison's master file, located in each facility's legal unit. |
ЗЗЗ. Кроме того, данные обследования и истории болезни, как и данные об оказании заключенному любой медицинской помощи, регистрируются и заносятся в личное дело заключенного, с копией исключительно для использования в медицинском пункте, находящемся под юрисдикцией соответствующего пенитенциарного учреждения. |
A total of 36 individuals underwent clinical assessments, including both brief history and physical examination. |
В общей сложности клинические исследования, включая изучение краткой истории болезни и физический осмотр, прошли 36 лиц. |
In the interim, tuberculosis cases are identified by clinical signs. |
В период между обследованиями проводится активное выявление больных на основании клинического проявления болезни. |
She believed in the importance of clinical training for clergy and the role of symbols in understanding illness. |
Она верила в важность клинической подготовки для духовенства и роли символов в понимании болезни. |
Currently there are a few available for clinical use as a treatment for Parkinson's disease. |
В настоящее время существует несколько имплантатов, доступных для клинического применения при лечении болезни Паркинсона. |
Convalescent leave begins at the date of the patient's discharge from hospital or clinical cure. |
Отпуск после болезни начинается с момента выписки пациента из больничного стационара или клиники. |
Graduated I.M. Sechenov First Moscow State Medical University, then - clinical residency on "occupational diseases of the nervous system"; worked as a junior researcher. |
Окончила Первый московский медицинский институт, затем - клиническую ординатуру по специальности «профессиональные болезни нервной системы»; работала младшим научным сотрудником. |
A clinical assessment includes a review of the medical history, driving history, and driving needs. |
Клиническая оценка включает в себя обзор медицинской карты и истории болезни, историю вождения, различные потребности водителя. |
Health statistics are based on clinical records in which male data is more prominent and hence females are under-represented. |
Медицинская статистика основана на использовании историй болезни, в которых данные о мужчинах гораздо обширнее, и, следовательно, данные о женщинах недопредставлены. |
The clinical assessments involved a brief history and limited physical examination, undertaken by two teams of two members each in private rooms, assisted by a local nurse for sample taking. |
Клинические исследования включали в себя краткую регистрацию истории болезни и неполный физический осмотр, проводившиеся двумя бригадами (каждая в составе двух человек) в изолированных помещениях; им помогала местная медсестра, которая брала пробы. |
Mitigation of the impact is done primarily through community-based care programmes and through clinical management of opportunistic infections, while risk and vulnerability reduction takes place through community education. |
Ослабление последствий обеспечивается главным образом за счет осуществляемых на уровне общин программ по уходу, а также клиническому контролю за сопутствующими заболеваниями, в то время как уменьшение риска и уязвимости перед лицом болезни обеспечивается посредством проведения просветительских мероприятий среди населения. |
So, you're 100% sure of the correct clinical course? |
И ты на 100% уверен в клиническом течении болезни? |
Such strategies include changes in laws and regulations; tax and price interventions; advocacy and education; interventions in communities, schools or workplaces; and screening, clinical prevention and disease management. |
Такие стратегии включают изменения в законах и постановлениях; налоговое и ценовое вмешательство; пропаганду и просвещение; вмешательство в общинах, в школах и на рабочих местах; и проверку, клиническую профилактику и управление ходом болезни. |
(b) Simplification of sick leave procedures, which will enable more efficient monitoring of sick leave, eliminate delays, reduce support staff requirements and free up medical staff for clinical work; |
Ь) упрощение процедур оформления отпусков по болезни, которое позволит осуществлять более эффективный контроль за такими отпусками, устранить задержки, снизить потребность во вспомогательном персонале и высвободить медицинский персонал для клинической работы; |
In the medical care area, studies are proceeding, taking into account the clinical history determined, on the data and the way in which they can be presented in the system, with due regard to the confidentiality of that information under law. |
В области медицинской помощи с учетом установленных историй болезни анализируются данные и форма, которые могут быть представлены в системе, принимая во внимание конфиденциальный характер этой информации в соответствии с законами; |
Here's her clinical record. |
Вот её история болезни. |
Due to the patient's history and the clinical finding contact allergy was suspected. |
На основании истории болезни и клинических данных было высказано предположение о контактной аллергии. |
No bed, lung ventilation equipment stolen, X-rays and clinical record also disappeared. |
Кровати нет, украли аппарат ИВЛ, исчезли снимки, история болезни. |