Further training on HIV/AIDS clinical management for health professionals was carried out in Hargeisa, Baidoa and Mogadishu. |
Было также организовано обучение медицинских работников методам лечения ВИЧ/ СПИДа в больничных условиях в Харгейсе, Байдоа и Могадишо. |
The Committee also notes with regret the lack of technical staff trained in diagnosis and clinical management of persons with HIV/AIDS. |
Комитет также с сожалением отмечает нехватку квалифицированного персонала, имеющего надлежащую подготовку по вопросам диагностирования и лечения больных ВИЧ/СПИДом. |
The Foundation is an institution dedicated to the complete rehabilitation and care of disabled persons through specialized clinical services and vocational training programmes aimed at placement in remunerated employment. |
Этот Фонд занимается вопросами комплексной реабилитации инвалидов путем применения различных методов специализированного лечения, а также осуществляет в интересах этой группы населения программы профессиональной подготовки и устройства на оплачиваемую работу. |
This includes the appraisal of technologies, the development of clinical guidelines on the management of certain diseases or conditions, and guidance on the appropriate use of particular treatments and procedures. |
Программа предусматривает оценку технологий и разработку рекомендаций в отношении лечения некоторых заболеваний и правильного использования отдельных процедур и видов лечения. |
Article 29 of the Constitution asserts that it is the universal right of all citizens to benefit from health, medical and clinical services in the form of a national health insurance system. |
Статья 29 Конституции гласит, что все граждане обладают всеобщим правом на пользование услугами в области здравоохранения, медицинской помощи и лечения по линии национальной системы медицинского страхования. |
To protect the clinical progress the dressing was not removed and other wounds were not observed. |
С тем чтобы не нарушить процесс лечения, повязка не снималась и другие раны не обследовались. |
It provides multidisciplinary services, including social work, clinical, psychological and legal. |
Оно оказывает межучрежденческие услуги, в том числе в области социальной работы, клинического и психологического лечения и правового консультирования. |
The report mentions the fact that the complainant would be willing to undergo clinical therapy aimed at further reducing the danger he poses. |
В докладе упоминается и тот факт, что заявитель готов пройти курс клинического лечения в целях дальнейшего снижения уровня опасности, которую он представляет. |
Access to the public hospital system is based on clinical need. |
Доступ к государственной системе стационарного лечения основан на медицинской необходимости. |
The Department has developed a standardized clinical protocol for assessment, care and follow-up of children infected with RSV. |
Министерство разработало стандартный клинический протокол, предназначенный для оценки, лечения и последующего ухода за детьми, инфицированными ВСДП. |
As a consequence, day treatments and clinical treatments should be added. |
Следовательно, следует объединять услуги амбулаторного и стационарного лечения. |
For example, there is a cottage industry assessing the clinical results of various forms of health-care. |
Так, например, существуют малые частные фирмы, занимающиеся оценкой клинических результатов различных форм лечения. |
She would welcome more information on the training of medical personnel for the clinical assessment and follow-up of victims of violence and torture. |
Она хотела бы получить более подробную информацию о подготовке медицинского персонала для проведения клинических обследований и последующего лечения жертв насилия и пыток. |
Yet, once stem cells treatment entered clinical practice, the new hope evolved for complete cure of liver cirrhosis. |
Однако после внедрения в клиническую практику лечения стволовыми клетками появилась надежда на полное излечение цирроза печени. |
Today, he is a speaker on the importance of diagnosing and treating clinical depression. |
В настоящее время он популяризирует важность диагностики и лечения клинических депрессий. |
"The age-related aspects of diagnostics, clinical course and treatment of chronic dermatoses". |
«Возрастные аспекты диагностики, течения и лечения хронических дерматозов». |
Scientific direction - diagnosis, clinical picture and modern methods of treatment (physiotherapy and physiopuncture) of nervous system diseases. |
Научное направление - диагностика, клиника и современные методы лечения (физиотерапия и физиопунктура) заболеваний нервной системы. |
These antidepressants are not used simply to treat severe clinical depression. |
Их применяют не только для лечения сложной клинической депрессии. |
It is licensed for clinical use in Japan as a treatment for schizophrenia. |
Спиперон лицензирован для клинического применения в Японии в качестве средства лечения шизофрении. |
I'm sure she viewed my body in a purely clinical way. |
Уверен, что она рассматривала моё тело исключительно в рамках лечения. |
For both diseases, the most immediate and effective technologies for reducing mortality are those related to correct clinical management. |
Наиболее эффективными технологиями уменьшения смертности в связи с этими заболеваниями являются технологии правильного клинического лечения. |
The development and transfer of clinical management guidelines for the appropriate treatment of patients with opportunistic and related infections, such as tuberculosis, has become necessary. |
Ощущается необходимость разработки и передачи руководящих принципов клинического лечения в целях обеспечения соответствующего ухода за больными, которые страдают такими условно патогенными и связанными с этим инфекциями, как туберкулез. |
The register on the use of hospital services is generated on a mix of administrative and clinical data. |
Регистр об использовании услуг стационарного лечения основывается на комбинации административных и клинических данных. |
This kind of classification and assessment of health status is essential in clinical settings. |
Такая классификация и оценка состояния здоровья приобретают важнейшее значение в условиях клинического лечения. |
There is a general need for models of good practice, improved standards of treatment and training and updated clinical guidelines. |
Повсеместно ощущается потребность в обеспечении моделей эффективной практики, повышении норм лечения и учебной подготовки и обновлении врачебных методических рекомендаций. |