Английский - русский
Перевод слова Clinical
Вариант перевода Лечебных

Примеры в контексте "Clinical - Лечебных"

Примеры: Clinical - Лечебных
To ensure long-term success in the fight against AIDS, treatment expansion should be accompanied by a comparable scale-up of prevention programmes, including the full integration of prevention services in clinical settings. Для обеспечения успешности борьбы со СПИДом в долгосрочном плане увеличение масштабов лечения должно сопровождаться сопоставимым расширением профилактических программ, включая всестороннюю интеграцию профилактических услуг в лечебных учреждениях.
All of the above, together with timely clinical and preventive services, has led to a substantial reduction in iodine deficiency in the population and in anaemia among women of childbearing age. Все это, а также оказание своевременных лечебных и профилактических услуг позволило значительно снизить распространенность йододефицита среди населения и анемии среди женщин фертильного возраста.
Concerted efforts to reduce HIV-related stigma are also required so as to encourage utilization of voluntary counselling and testing services, consent to HIV testing when it is offered systematically in clinical settings, and uptake of appropriate treatment services. Необходимо будет также предпринять согласованные усилия для смягчения связанного с ВИЧ общественного осуждения, с тем чтобы содействовать добровольному консультированию и тестированию, получить согласие на проверку на ВИЧ, систематически проводимую в лечебных заведениях, и организовать прохождение надлежащего лечения.
AIHA recognizes the importance of comprehensive interventions that provide people with accurate information, teach effective life skills, and offer a wide range of clinical care and prevention services, particularly for young people and members of high-risk segments of the population. АМСЗ понимает, насколько важно осуществлять комплексные меры по повышению информированности населения и обучению эффективным способам профилактики, а также предоставлять широкий спектр лечебных и профилактических услуг; при этом особое внимание следует уделять молодежи и группам высокого риска.
Animal health services include the provision of on-farm clinical and preventative services, 24 hours a day emergency services, in-clinic services and associated laboratory services. Ветеринарное обслуживание включает в себя предоставление лечебных и профилактических услуг в фермерских хозяйствах, круглосуточной неотложной помощи, обслуживание в стационарных условиях и предоставление сопутствующих лабораторных услуг.
In addition, community-based resources can be used to support treatment activities in cases where trained clinical personnel are unavailable. Кроме того, для поддержки лечебных мероприятий могут привлекаться ресурсы общин в тех случаях, когда отсутствуют подготовленные медицинские работники.
The Gynecology Department is equipped with a broad spectrum of modern devices to perform the diagnostic ant treatment procedures in the conditions of clinical office and in-patient medical facility. Департамент гинекологии оснащен широким спектром современного оборудования для проведения диагностических и лечебных мероприятий в условиях клинического офиса и стационара.
The strategy adopted by the Alliance for the Implementation of Policy on Children has strengthened health programmes and improved comprehensive clinical and community attention for children and the family. Стратегия, принятая Союзом по осуществлению политики в отношении детей, способствовала укреплению программ в области здравоохранения и более пристальному вниманию к детям и семье со стороны лечебных учреждений и общин.
The services provided depend on patients' clinical conditions, and Hospital Authority does not differentiate the services on the basis of patients' occupation. Эти услуги предоставляются в зависимости от состояния здоровья пациентов, и Управление лечебных учреждений не проводит различия между пациентами по роду их занятий.
Application of contemporary standards implementing the new protocols on prevention of infections, management of pain, complications and other clinical elements of care. применение современных лечебных стандартов, соответствующих новым схемам профилактики инфекций, обезболивания, лечения осложнений и других клинических аспектов медицинского ухода;
The medical unit has x-ray equipment and dental offices, a pharmacy, a laboratory for independent clinical and bacteriological analyses, an operating room, an obstetric room, and 3 offices for physicians, 1 for a medical assistant and 11 for treatment. Медицинская санитарная часть состоит из рентгенологического, стоматологического кабинетов, аптеки, лаборатории, независимо проводящей клинические и бактериологические обследования, операционной, манипуляционной, З врачебных, 1 фельдшерской, 11 лечебных комнат.
254.14. Article 88 obliges the Ministry of Health and Education to take the following measures in order to continuously promote the quality and productivity rate of health and clinical services and ensure optimal utilization of the health-care and treatment facilities and capacities of the country: 254.14 В соответствии со статьей 88, Министерство здравоохранения и медицинского образования должно принять следующие меры для непрерывного повышения качества и эффективности здравоохранения и медицины и обеспечения оптимального использования медицинских и лечебных учреждений страны и ее возможностей по оказанию медицинской помощи:
A crucial question is whether day and clinical treatments per diagnosis/age-group should be added or not. Основной вопрос заключается в том, следует ли в лечебных услугах, оказанных каждой диагнозово-возрастной группе, учитывать как амбулаторгое, так и стационарное лечение.
The attending gynaecologist was responsible for coordinating the victim's treatment with other carers such as clinical psychologists, psychiatrists and medical social workers. Их лечащий гинеколог отвечает за координацию лечебных мер с такими врачами, как психологи, психиатры и медицинские социальные работники.
To be comprehensive, primary health care must integrate individual and population-based care by blending the clinical skills of physicians with epidemiology, preventive medicine and health promotion. Чтобы быть всеобъемлющим, первичное медико-санитарное обслуживание должно интегрировать комплексы лечебных мер, применяемых в отношении отдельных лиц и всего населения, путем сочетания лечебной квалификации врачей с эпидемиологией, профилактической медициной и пропагандой здорового образа жизни.
Under their provisions the involvement of ethics commissions is required by law in order to conduct clinical examinations in human beings as well as clinical examinations of medical products and to apply new medical methods in hospitals. Положения этих законов предусматривают обязательное привлечение комиссий по вопросам этики к работе, связанной с проведением клинических исследований на людях, а также с клиническим апробированием продуктов медицинского назначения и с применением новых медицинских методов в лечебных учреждениях.
The Head of the department and the Assistant Professors make medical rounds, clinical analyses, give consultations for patients of base departments and if necessary, other clinical departments. Сотрудники кафедры консультируют больных по направлениям других лечебных учреждений г. Киева, областей Украины, а также Автономной Республики Крым.
In Ukraine, courses have been conducted at various affiliated clinical sites through an agreement with the Ministry of Health, the National Medical Academy of Postgraduate Education, and the Ukrainian National AIDS Center since the Knowledge Hub was established in 2004. В Украине РУИЦ проводит учебные курсы с момента своего создания (2004 г.). По договоренности с Министерством здравоохранения, Национальной медицинской академией последипломного образования и Украинским центром профилактики и борьбы со СПИДом, курсы проводятся в ряде лечебных учреждений, являющихся клиническими базами РУИЦ.